Lancelot - A Mesma Tecla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lancelot - A Mesma Tecla




A Mesma Tecla
The Same Key
Eles dizem que estou a premir na mesma tecla
They say I'm hitting the same key
Quando denuncio atrocidades contra a comunidade negra
When I denounce atrocities against the black community
Mandam-nos de volta pra nossa terra em tom de Revolta e Ódio
They send us back to our land in a tone of Revolt and Hate
Mas não ouvi, tais propósitos quando o Éder marcou o Golo
But I didn't hear such purposes when Éder scored the Goal
Ou quando o Nelson, ganha medalhas em saltos olímpicos
Or when Nelson wins medals in Olympic jumps
Todos diferentes, todos iguais
All different, all equal
Meteram o Slogan pro Lixo
They put the Slogan in the Trash
E da sombra, saem indivíduos inflamados de preconceitos
And from the shadows, individuals inflamed with prejudice emerge
Sentados no Parlamento, discursam, é so veneno: CHEGA
Sitting in Parliament, they discourse, it's just poison: ENOUGH
De falinhas mansas, chamemos os bois pelos nomes
Smooth talk, let's call a spade a spade
Racismo existe e não é pouco não entendo onde é que vos doi
Racism exists and it's not little, I don't understand where it hurts you
Preferem, que fiquemos calados
You prefer us to remain silent
Enquanto nos batem mais, nas Forças Policiais
While they beat us more in the Police Forces
Metade deles são animais
Half of them are animals
Respeito, aos oficiais que dignificam a farda
Respect to the officers who dignify the uniform
Nem todos são iguais, alguns Agentes nós chamamos de BROTHERS
Not all are the same, some Agents we call BROTHERS
Mas, a César o que é de César
But, to Caesar what is Caesar's
Quantos golpes são precisos pra imobilizares uma mulher negra
How many blows are needed to immobilize a black woman
Por mais culpa que ela tenha, se fosse branca não acontecia
No matter how guilty she is, if she were white it wouldn't happen
E é isso que não entra na cabecinha dessas Suzanas Garcias
And that's what doesn't get into the heads of these Suzanas Garcias
André Ventura e Companhia, turma da Xenofobia
André Ventura and Company, the Xenophobia crew
Neo-Nazis à paisana a espalharem-se como epidemia
Plainclothes Neo-Nazis spreading like an epidemic
Desengane-se, quem pensa que eu venho aqui cantar como vítima
Make no mistake, whoever thinks I come here to sing as a victim
Venho dizer nas vossas caras! ABAIXO ESSES RACISTAS
I come to say to your faces! DOWN WITH THESE RACISTS
Eu vim aqui premir n'A Mesma Tecla
I came here to press the Same Key
Erguer o punho com firmeza
Raise my fist firmly
E gritar: My Life Matters!
And shout: My Life Matters!
O problema não é so na América
The problem is not only in America
Aqui também acontece! Ehhhh
It also happens here! Ehhh
Eu vim aqui premir n'A Mesma Tecla
I came here to press the Same Key
Erguer o punho com firmeza
Raise my fist firmly
E gritar: OUR Life Matters
And shout: OUR Life Matters
O Filme não é so na América
The Movie is not only in America
Aqui também acontece! Ehhh
It also happens here! Ehhh
I mean, where would the whole Western world, be without, be without Africa
I mean, where would the whole Western world be, without, be without Africa
Our cocoa, our timber, our gold, our diamonds, our platinum, our... whatever... Everything you are, its Us
Our cocoa, our timber, our gold, our diamonds, our platinum, our... whatever... Everything you are, it's Us
I am not saying it. Its a fact
I am not saying it. It's a fact
Apetece-me ... intelectualmente o Rui Rio
I feel like ... intellectually challenging Rui Rio
Como é que um candidato a primeiro ministro apresenta argumentos, tão vazios
How can a candidate for prime minister present such empty arguments
Sem noção da realidade, pergunto-me mas em que mundo é que ele vive
Clueless about reality, I wonder what world he lives in
Muitos sabem do que é que se passa
Many know what is going on
Mas como cínicos fingem, dizem
But as cynics they pretend, they say
Racismo irá acabar quando deixarmos de falar nisso
Racism will end when we stop talking about it
Então expliquem voces aos nossos filhos
Then you explain to our children
Porque é que mataram o Alcindo
Why they killed Alcindo
Porque é que no parque, aquele menino disse
Why in the park, that boy said
Eu não brinco contigo
I don't play with you
A tua pele é suja, escura, prefiro jogar à bola sozinho
Your skin is dirty, dark, I prefer to play ball alone
Coitado, desse velhinho né! Que matou o Bruno Candé
Poor, that old man, right! Who killed Bruno Candé
O gajo é preto, deve ter feito algo pra merecer morrer,
The guy is black, he must have done something to deserve to die, right?
E é assim que muitos falam no privado
And this is how many speak in private
E os filhos em ponto de escuta
And the children listening
E nisto, crescem ignorantes
And in this, they grow ignorant
Como esses, recursos humanos que veem "ÉTNIA" nos nossos currículos
Like those human resources who only see "ETHNICITY" on our resumes
E obrigam-nos a dar o litro
And they force us to give our all
Nunca reconhecerem o nosso Mérito
Never acknowledge our Merit
Os nossos nomes e apelidos
Our names and surnames
Nunca seremos os vossos pretos
We will never be your blacks
E tu que perante o Racismo, ainda ficas em silêncio, NÃO
And you who, in the face of Racism, still remain silent, NO
O silencio não é opção
Silence is not an option
É chegada a hora da revolução
The time has come for revolution
Da igualdade e compaixão pelo próximo
Of equality and compassion for others
Desengane-se, quem pensa que eu venho fazer de vítima
Make no mistake, whoever thinks I come here to play the victim
Venho dizer nas vossas caras! ABAIXO ESSES RACISTAS
I come to say to your faces! DOWN WITH THESE RACISTS
Eu vim aqui premir n'A Mesma Tecla
I came here to press the Same Key
Erguer o punho com firmeza
Raise my fist firmly
E gritar: My Life Matters!
And shout: My Life Matters!
O problema não é so na América
The problem is not only in America
Aqui também acontece! Ehhhh
It also happens here! Ehhh
Eu vim aqui premir n'A Mesma Tecla
I came here to press the Same Key
Erguer o punho com firmeza
Raise my fist firmly
E gritar: OUR Life Matters
And shout: OUR Life Matters
O Filme não é so na América
The Movie is not only in America
Aqui também acontece! Ehhh
It also happens here! Ehhh
We hate because we are taught to hate
We hate because we are taught to hate
We hate because we are ignorant
We hate because we are ignorant
We are the product of ignorant people
We are the product of ignorant people
Who have been taught an ignorant thing which is that there are 4 or 5 different races
Who have been taught an ignorant thing which is that there are 4 or 5 different races
There are not 4 or 5 races, there is only one race on the face of the earth
There are not 4 or 5 races, there is only one race on the face of the earth
And we are all members of this race, THE HUMAN RACE
And we are all members of this race, THE HUMAN RACE





Writer(s): Tony Barros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.