Paroles et traduction Lancer Lirical - Anís
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
este
trago
ahora
es
por
ti,
And
this
drink
is
for
you
now,
Y
aunque
por
ti
lo
conocí,
And
even
though
I
met
it
because
of
you,
Ya
no
le
encuentro
el
sentido
I
can't
find
its
meaning
anymore
Si
tu
ya
no
estas
aquí.
If
you're
not
here
anymore.
Que
fácil
fue
vivir,
How
easy
it
was
to
live,
Caminar
y
sonreir,
To
walk
and
smile,
Y
que
difícil
fue
desde
el
día
que
debiste
partir.
And
how
difficult
it
has
been
since
the
day
you
had
to
leave.
Aveces
no
te
recuerdo
y
juro
me
siento
mal,
Sometimes
I
don’t
remember
you
and
I
swear
I
feel
bad,
Pues
me
tiene
ocupado
esta
tonta
vida
del
rap,
Because
this
silly
rap
life
keeps
me
busy,
Y
aunque
los
ultimos
días
no
pudimos
disfrutar
And
although
the
last
few
days
we
couldn’t
enjoy
En
mi
infancia
fuiste
crucial
y
eso
no
lo
voy
a
olvidar.
You
were
crucial
in
my
childhood
and
I
won’t
forget
that.
(Sooon)
las
tardes
cuando
conmigo
reias,
(Sooon)
the
evenings
when
you
laughed
with
me,
Esa
amistad
sin
hipocresía,
That
friendship
without
hypocrisy,
Las
tardes
que
reuníamos
botellas,
The
evenings
we
collected
bottles,
Para
cambiarlas
por
plata
y
gastarlas
en
chucherías.
To
exchange
them
for
money
and
spend
it
on
sweets.
Y
dime
quien
diría?
Que
tu
primero
te
marcharías,
And
tell
me
who
would
say?
That
you
would
leave
first,
Quien
diría
el
tiempo
sin
asco
te
llevaría,
Who
would
say
time
would
take
you
away
without
disgust,
Quien
diría
que
con
tanta
gente
mala
se
llevan
a
alguien
culpable,
Who
would
say
that
with
so
many
bad
people,
they
take
someone
guilty,
Pero
de
irradiar
simpatía.
But
of
radiating
sympathy.
Y
aunque
a
veces
te
embriagabas
yo
tampoco
soy
perfecto,
And
although
you
sometimes
got
drunk,
I
am
not
perfect
either,
Y
aunque
fuiste
incorrecto
en
el
mundo
nadie
es
perfecto,
And
although
you
were
incorrect
in
the
world
nobody
is
perfect,
No
se
si
de
verdad
ibas
por
el
camino
correcto,
I
don't
know
if
you
were
really
going
the
right
way,
Pero
el
mundo
debe
aprender
a
valorar
los
defectos.
But
the
world
must
learn
to
appreciate
defects.
Quien
te
quitó
la
vida
no
sabe
lo
que
ha
causado.
Whoever
took
your
life
doesn’t
know
what
they
have
caused.
Quien
disparó
esa
arma
no
sabe
lo
que
ha
causado.
Whoever
fired
that
weapon
doesn’t
know
what
they
have
caused.
No
le
guardo
rencor
a
su
acto
vil
y
descarado.
I
don’t
hold
a
grudge
against
their
vile
and
shameless
act.
Pero
si
lo
tuviera
al
frente
no
se
si
hubiera
aguantado.
But
if
I
had
them
in
front
of
me,
I
don’t
know
if
I
would
have
resisted.
(Nooo)
No
lo
hubiese
tocado,
no
lo
hubiese
asesinado,
(Nooo)
I
wouldn’t
have
touched
him,
I
wouldn’t
have
killed
him,
Hubiera
hecho,
que
por
su
acto
quede
encarcelado.
I
would
have
made
sure
that
he
was
imprisoned
for
his
act.
No
para
que
pague
por
el
daño
que
a
causado.
Not
to
pay
for
the
damage
he
caused.
Es
para
hacer
sentir
que
es
no
ver
más
a
tus
seres
amados.
It’s
to
make
him
feel
what
it’s
like
to
not
see
your
loved
ones
anymore.
Que
sienta
que
es
no
ver
mas
a
quienes
con
el
se
han
criado.
To
make
him
feel
what
it's
like
to
not
see
those
he
grew
up
with
again.
Que
sienta
que
es
no
ver
mas
a
la
mujer
que
esta
a
su
lado.
To
make
him
feel
what
it’s
like
to
not
see
the
woman
by
his
side
again.
Que
sienta
lo
que
sentimos
desde
el
año
pasado.
To
make
him
feel
what
we
have
felt
since
last
year.
Cuando
por
su
causa
de
mi
tío
fuimos
alejados.
When
we
were
separated
from
my
uncle
because
of
him.
Estoy
seguro,
que
no
quieres
verme
llorar,
I'm
sure
you
don't
want
to
see
me
cry,
Pero
me
es
imposible
el
momento
pone
a
pensar,
But
it's
impossible
for
me,
the
moment
makes
me
think,
Si
te
hubiera
dicho
algo
la
ultima
vez
que
te
vi,
If
I
had
told
you
something
the
last
time
I
saw
you,
Quizá
a
mi
si
me
hacías
caso
tu
aún
estuvieras
acá.
Maybe
if
you
had
listened
to
me
you
would
still
be
here.
Tus
hijos
te
recuerdan
a
pesar
que
están
pequeños,
Your
children
remember
you
even
though
they
are
young,
Cuentan
que
los
sigues
visitando
en
sus
sueños,
They
say
you
keep
visiting
them
in
their
dreams,
Relatan
que
pasan
días
jugando
momentos
bellos,
They
recount
that
they
spend
days
playing
beautiful
moments,
Yo
solo
me
siento
y
pienso
la
suerte
que
tienen
ellos.
I
just
sit
and
think
about
how
lucky
they
are.
Y
la
gente
en
el
barrio
te
recuerda
todo
el
tiempo,
And
the
people
in
the
neighborhood
remember
you
all
the
time,
Siempre
hablan
de
tus
hazañas
y
de
preciados
momentos,
They
always
talk
about
your
exploits
and
precious
moments,
Aunque
en
tus
últimos
días
no
estuve
tanto
lo
siento,
Although
in
your
last
days
I
wasn't
there
much,
I'm
sorry,
Es
que
conocí
al
Hip
Hop
y
le
di
mi
tiempo
y
talento.
It's
just
that
I
met
Hip
Hop
and
I
gave
it
my
time
and
talent.
Y
este
trago
es
por
ti,
aunque
no
lo
beba
contigo,
And
this
drink
is
for
you,
even
though
I
don't
drink
it
with
you,
Y
hoy
este
trago
es
por
ti,
por
que
en
el,
la
calma
consigo,
And
today
this
drink
is
for
you,
because
in
it,
I
find
peace,
Te
recordare
por
siempre,
aunque
siempre
es
mucho
tiempo,
I
will
remember
you
forever,
although
forever
is
a
long
time,
Siempre
serás
mi
tío,
mi
pana
y
también
mi
amigo.
You
will
always
be
my
uncle,
my
buddy,
and
also
my
friend.
See
que
beber
no
es
la
solución,
ni
escribir
esta
canción,
I
know
drinking
is
not
the
solution,
nor
is
writing
this
song,
Pero
es
la
única
forma
de
desahogarme,
But
it's
the
only
way
to
let
it
out,
Por
eso
este
día
por
ti,
bebo
este
trago
de
anís,
So
today,
for
you,
I
drink
this
glass
of
anise,
A
ver
si
embriagado
al
fin
puedo
calmarme.
To
see
if,
drunk
at
last,
I
can
calm
down.
Y
si
el
cielo
existe
ahí
nos
vemos,
And
if
heaven
exists,
I'll
see
you
there,
Si
el
infierno
existe
ahí
nos
vemos,
If
hell
exists,
I'll
see
you
there,
Así
viva
una
vida
libre
e'
pecado,
Even
if
I
live
a
life
free
of
sin,
Yo
asesinare
a
los
Ángeles
pa'
que
ahí
nos
encontremos.
I
will
kill
the
angels
so
we
can
meet
there.
See
que
beber
no
es
la
solución,
ni
escribir
esta
canción,
I
know
drinking
is
not
the
solution,
nor
is
writing
this
song,
Pero
es
la
única
forma
de
desahogarme,
But
it's
the
only
way
to
let
it
out,
Por
eso
este
día
por
ti,
bebo
este
trago
de
anís,
So
today,
for
you,
I
drink
this
glass
of
anise,
A
ver
si
embriagado
al
fin
puedo
calmarme.
To
see
if,
drunk
at
last,
I
can
calm
down.
Y
si
el
cielo
existe
ahí
nos
vemos,
And
if
heaven
exists,
I'll
see
you
there,
Si
el
infierno
existe
ahí
nos
vemos,
If
hell
exists,
I'll
see
you
there,
Así
viva
una
vida
libre
e'
pecado,
Even
if
I
live
a
life
free
of
sin,
Yo
asesinare
a
los
Ángeles
pa'
que
ahí
nos
encontremos.
I
will
kill
the
angels
so
we
can
meet
there.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Anís
date de sortie
24-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.