Lancer Lirical - S.A.N.D - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lancer Lirical - S.A.N.D




S.A.N.D
S.A.N.D
Domingo 22 de enero, una libreta un lapicero
Sunday, January 22nd, a notebook, a pen
Y un celular en el suelo con mensajes de te quiero
And a cell phone on the floor with messages saying "I love you"
Un hombre llora en una cama por anhelo mientras le pide a un tal dueño del cielo que lo deje iniciar de nuevo
A man cries in bed out of longing while asking a certain owner of the sky to let him start over
Me hice vulnerable algo que creí imposible
I made myself vulnerable, something I thought was impossible
Decidí amar sin limites fue increíble
I decided to love without limits, it was incredible
El mundo no existía
The world didn't exist
Parecía invisible y entregue entero mi ser a quien hizo amar posible
It seemed invisible, and I gave my whole being to the one who made loving possible
Pensar que otra persona tomara tu mano
The thought of another person taking your hand
Hace asqueroso el hecho que ya no estemos juntos y más cuando toda estaba perfecto
Makes the fact that we're not together anymore disgusting, and even more so when everything was perfect
Me haces sentir como inepto y derrumbas todo mi mundo, deseos que seas feliz que el sol siempre este en tu ventana, que en un dia gris no recuerdes mucho que te amaba y quisiera no escribir esto, pero si no desahogaba mi orgullo se moriría y te llamaría en la mañana y lo siento no fui perfecto se que eso te merecias
You make me feel inept and you tear down my whole world. I wish you happiness, may the sun always be in your window, that on a gray day you don't remember too much that I loved you, and I wish I didn't have to write this, but if I didn't let it out, my pride would die and I would call you in the morning. I'm sorry, I wasn't perfect, I know you deserved that.
Merecias ser querida cada noche cada dia, cada hora, cada instante los segundos que existía yo pude haber sido ese, pero tiempo nunca había y como demuestras que amas con gran furor
You deserved to be loved every night, every day, every hour, every moment, every second that existed, I could have been that, but there was never time and how do you show that you love with great fervor
Como tocas un ser central un corazón como enamoras una mujer con amor cuando un frio intenso y desnudo llenaba una relación quisiera no escribir esto, quisiera no estar dolido, quisiera olvidarlo todo, borrarte de mi camino, pero el muy cruel del destino, se convirtio en mi enemigo y agrega vidrios al suelo, mientras descalzo camino y aunque duele, yo quisiera que lo nuestro aun existiera que el tiempo se desvolviera y el dolor se desvolviera, lo que ultimo dijiste fue te deseo lo mejor y lo que me causa dolor es que para mi tu lo eras
How do you touch a central being, a heart, how do you make a woman fall in love with love. When an intense and naked cold filled a relationship, I wish I didn't have to write this, I wish I wasn't in pain, I wish I could forget everything, erase you from my path, but the cruel hand of fate became my enemy and adds glass to the ground as I walk barefoot. And even though it hurts, I wish what we had still existed, that time would turn back, that the pain would go away, the last thing you said was I wish you the best, and what causes me pain is that for me, you were it.
Espero el amor algun dia encuentre y superes esas fases que derrumban ese gran ser inocente del que muestras solo la base, te perdi sin tenerte, me entregaste a mi suerte, mataste un ser valiente y no me diste la gran oportunidad de conocerte
I hope love will one day find and overcome those phases that tear down that great innocent being of which you show only the base, I lost you without having you, you left me to my fate, you killed a brave being and you didn't give me the great opportunity to get to know you
Quizás no te merecia debi dejar de intentar que el mar tenia muchos peces pero no quería mirar que, quizás debía intentar el alejarme de ti pero sentía que si lo hacia iba a dejar de vivir, espero que quien ocupe mi lugar te sea fiel, te de el puesto que mereces eres una gran mujer, aunque creí que serias quien borraría mi ayer, hoy formas parte de el otra tonta historia cruel
Maybe you didn't deserve me, I should have stopped trying, the sea had many fish, but I didn't want to look. Maybe I should have tried to get away from you, but I felt that if I did, I would stop living. I hope that whoever takes my place will be faithful to you, give you the place you deserve, you are a great woman. Even though I thought you would be the one to erase my yesterday, today you're a part of it, another foolish cruel story.
Recuerdas cuando decías que en tu vida era el mejor, que me amabas mas y que en cada cosa era superior, yo aceptaba por aprecio y no hacer una discusión
Remember when you said that in your life, I was the best, that you loved me more and that in everything I was superior, I accepted it out of appreciation and to avoid an argument
Pero si me amabas mas porque ese mas se hizo menor
But if you loved me more, why did that "more" become less
Cada beso que nos dimos cada mensaje enviado, el poco tiempo que estuviste a mi lado
Every kiss we shared, every message sent, the little time you were by my side
Me hace entender que no me amaste de verdad, y que tu reciprocidad fue masoquismo acumulado y eres una gran persona espero encuentres el amor
Makes me understand that you didn't really love me, and that your reciprocity was accumulated masochism. And you are a great person, I hope you find love
Espero encuentres alguien que te ame mas que yo
I hope you find someone who loves you more than I do
Que tu nombre este en su mente al salir la luz del día
That your name is on their mind when the daylight comes
Y tenga la dicha de amarte y de decir eres mía
And that they have the joy of loving you and saying you are mine
Aunque esa falsa alma libre que quieres pintar
Even though that false free soul you want to portray
La tienen todas las niñas complicadas de tu edad
Is possessed by all the complicated girls your age
Que no se atan por nada y que se saben valorar
Who don't get tied down for anything and know their worth
Temen a que un luchador un día las pueda enamorar
They're afraid that one day a fighter might make them fall in love
Y disculpa si te ofendí, discúlpame por amarte
And I'm sorry if I offended you, forgive me for loving you
Por enamorarme por tratar de liberarte, de ese peso del pasado que no puedes arrancarte, que quise cargar contigo y mi propuesta rechazaste
For falling in love with you, for trying to set you free from the weight of the past that you can't tear yourself away from, that I wanted to carry with you and you rejected my proposal
Discúlpame por ser tosco y por disculparme siempre
Forgive me for being rough and for always apologizing
Disculpa mi alma tonta que quería hacerte fuerte
Forgive my foolish soul that wanted to make you strong
Discúlpame por ser débil por sacarte de mi mente
Forgive me for being weak, for getting you out of my mind
Por haberlo dado todo aunque en ti no fue suficiente
For giving it my all even though it wasn't enough for you
Espero que algún día el amor encuentres y que superes esas fases, que derrumban ese gran ser inocente del que muestras solo la base
I hope that one day you find love and overcome those phases that tear down that great innocent being of which you show only the base
Te perdí sin tenerte
I lost you without having you
Me entregaste a mi suerte
You left me to my fate
Mataste un ser valiente y no me diste la gran oportunidad de conocerte
You killed a brave being and you didn't give me the great opportunity to get to know you
Te perdí sin tenerte
I lost you without having you
Me entregaste a mi suerte
You left me to my fate





Writer(s): 0, Junior Jose Gamez Uzcategui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.