Paroles et traduction Lancer Lirical - S.A.N.D
Domingo
22
de
enero,
una
libreta
un
lapicero
Sunday,
January
22nd,
a
notebook,
a
pen
Y
un
celular
en
el
suelo
con
mensajes
de
te
quiero
And
a
cell
phone
on
the
floor
with
messages
saying
"I
love
you"
Un
hombre
llora
en
una
cama
por
anhelo
mientras
le
pide
a
un
tal
dueño
del
cielo
que
lo
deje
iniciar
de
nuevo
A
man
cries
in
bed
out
of
longing
while
asking
a
certain
owner
of
the
sky
to
let
him
start
over
Me
hice
vulnerable
algo
que
creí
imposible
I
made
myself
vulnerable,
something
I
thought
was
impossible
Decidí
amar
sin
limites
fue
increíble
I
decided
to
love
without
limits,
it
was
incredible
El
mundo
no
existía
The
world
didn't
exist
Parecía
invisible
y
entregue
entero
mi
ser
a
quien
hizo
amar
posible
It
seemed
invisible,
and
I
gave
my
whole
being
to
the
one
who
made
loving
possible
Pensar
que
otra
persona
tomara
tu
mano
The
thought
of
another
person
taking
your
hand
Hace
asqueroso
el
hecho
que
ya
no
estemos
juntos
y
más
cuando
toda
estaba
perfecto
Makes
the
fact
that
we're
not
together
anymore
disgusting,
and
even
more
so
when
everything
was
perfect
Me
haces
sentir
como
inepto
y
derrumbas
todo
mi
mundo,
deseos
que
seas
feliz
que
el
sol
siempre
este
en
tu
ventana,
que
en
un
dia
gris
no
recuerdes
mucho
que
te
amaba
y
quisiera
no
escribir
esto,
pero
si
no
desahogaba
mi
orgullo
se
moriría
y
te
llamaría
en
la
mañana
y
lo
siento
no
fui
perfecto
se
que
eso
te
merecias
You
make
me
feel
inept
and
you
tear
down
my
whole
world.
I
wish
you
happiness,
may
the
sun
always
be
in
your
window,
that
on
a
gray
day
you
don't
remember
too
much
that
I
loved
you,
and
I
wish
I
didn't
have
to
write
this,
but
if
I
didn't
let
it
out,
my
pride
would
die
and
I
would
call
you
in
the
morning.
I'm
sorry,
I
wasn't
perfect,
I
know
you
deserved
that.
Merecias
ser
querida
cada
noche
cada
dia,
cada
hora,
cada
instante
los
segundos
que
existía
yo
pude
haber
sido
ese,
pero
tiempo
nunca
había
y
como
demuestras
que
amas
con
gran
furor
You
deserved
to
be
loved
every
night,
every
day,
every
hour,
every
moment,
every
second
that
existed,
I
could
have
been
that,
but
there
was
never
time
and
how
do
you
show
that
you
love
with
great
fervor
Como
tocas
un
ser
central
un
corazón
como
enamoras
una
mujer
con
amor
cuando
un
frio
intenso
y
desnudo
llenaba
una
relación
quisiera
no
escribir
esto,
quisiera
no
estar
dolido,
quisiera
olvidarlo
todo,
borrarte
de
mi
camino,
pero
el
muy
cruel
del
destino,
se
convirtio
en
mi
enemigo
y
agrega
vidrios
al
suelo,
mientras
descalzo
camino
y
aunque
duele,
yo
quisiera
que
lo
nuestro
aun
existiera
que
el
tiempo
se
desvolviera
y
el
dolor
se
desvolviera,
lo
que
ultimo
dijiste
fue
te
deseo
lo
mejor
y
lo
que
me
causa
dolor
es
que
para
mi
tu
lo
eras
How
do
you
touch
a
central
being,
a
heart,
how
do
you
make
a
woman
fall
in
love
with
love.
When
an
intense
and
naked
cold
filled
a
relationship,
I
wish
I
didn't
have
to
write
this,
I
wish
I
wasn't
in
pain,
I
wish
I
could
forget
everything,
erase
you
from
my
path,
but
the
cruel
hand
of
fate
became
my
enemy
and
adds
glass
to
the
ground
as
I
walk
barefoot.
And
even
though
it
hurts,
I
wish
what
we
had
still
existed,
that
time
would
turn
back,
that
the
pain
would
go
away,
the
last
thing
you
said
was
I
wish
you
the
best,
and
what
causes
me
pain
is
that
for
me,
you
were
it.
Espero
el
amor
algun
dia
encuentre
y
superes
esas
fases
que
derrumban
ese
gran
ser
inocente
del
que
muestras
solo
la
base,
te
perdi
sin
tenerte,
me
entregaste
a
mi
suerte,
mataste
un
ser
valiente
y
no
me
diste
la
gran
oportunidad
de
conocerte
I
hope
love
will
one
day
find
and
overcome
those
phases
that
tear
down
that
great
innocent
being
of
which
you
show
only
the
base,
I
lost
you
without
having
you,
you
left
me
to
my
fate,
you
killed
a
brave
being
and
you
didn't
give
me
the
great
opportunity
to
get
to
know
you
Quizás
no
te
merecia
debi
dejar
de
intentar
que
el
mar
tenia
muchos
peces
pero
no
quería
mirar
que,
quizás
debía
intentar
el
alejarme
de
ti
pero
sentía
que
si
lo
hacia
iba
a
dejar
de
vivir,
espero
que
quien
ocupe
mi
lugar
te
sea
fiel,
te
de
el
puesto
que
mereces
eres
una
gran
mujer,
aunque
creí
que
serias
quien
borraría
mi
ayer,
hoy
formas
parte
de
el
otra
tonta
historia
cruel
Maybe
you
didn't
deserve
me,
I
should
have
stopped
trying,
the
sea
had
many
fish,
but
I
didn't
want
to
look.
Maybe
I
should
have
tried
to
get
away
from
you,
but
I
felt
that
if
I
did,
I
would
stop
living.
I
hope
that
whoever
takes
my
place
will
be
faithful
to
you,
give
you
the
place
you
deserve,
you
are
a
great
woman.
Even
though
I
thought
you
would
be
the
one
to
erase
my
yesterday,
today
you're
a
part
of
it,
another
foolish
cruel
story.
Recuerdas
cuando
decías
que
en
tu
vida
era
el
mejor,
que
me
amabas
mas
y
que
en
cada
cosa
era
superior,
yo
aceptaba
por
aprecio
y
no
hacer
una
discusión
Remember
when
you
said
that
in
your
life,
I
was
the
best,
that
you
loved
me
more
and
that
in
everything
I
was
superior,
I
accepted
it
out
of
appreciation
and
to
avoid
an
argument
Pero
si
me
amabas
mas
porque
ese
mas
se
hizo
menor
But
if
you
loved
me
more,
why
did
that
"more"
become
less
Cada
beso
que
nos
dimos
cada
mensaje
enviado,
el
poco
tiempo
que
estuviste
a
mi
lado
Every
kiss
we
shared,
every
message
sent,
the
little
time
you
were
by
my
side
Me
hace
entender
que
no
me
amaste
de
verdad,
y
que
tu
reciprocidad
fue
masoquismo
acumulado
y
eres
una
gran
persona
espero
encuentres
el
amor
Makes
me
understand
that
you
didn't
really
love
me,
and
that
your
reciprocity
was
accumulated
masochism.
And
you
are
a
great
person,
I
hope
you
find
love
Espero
encuentres
alguien
que
te
ame
mas
que
yo
I
hope
you
find
someone
who
loves
you
more
than
I
do
Que
tu
nombre
este
en
su
mente
al
salir
la
luz
del
día
That
your
name
is
on
their
mind
when
the
daylight
comes
Y
tenga
la
dicha
de
amarte
y
de
decir
eres
mía
And
that
they
have
the
joy
of
loving
you
and
saying
you
are
mine
Aunque
esa
falsa
alma
libre
que
quieres
pintar
Even
though
that
false
free
soul
you
want
to
portray
La
tienen
todas
las
niñas
complicadas
de
tu
edad
Is
possessed
by
all
the
complicated
girls
your
age
Que
no
se
atan
por
nada
y
que
se
saben
valorar
Who
don't
get
tied
down
for
anything
and
know
their
worth
Temen
a
que
un
luchador
un
día
las
pueda
enamorar
They're
afraid
that
one
day
a
fighter
might
make
them
fall
in
love
Y
disculpa
si
te
ofendí,
discúlpame
por
amarte
And
I'm
sorry
if
I
offended
you,
forgive
me
for
loving
you
Por
enamorarme
por
tratar
de
liberarte,
de
ese
peso
del
pasado
que
no
puedes
arrancarte,
que
quise
cargar
contigo
y
mi
propuesta
rechazaste
For
falling
in
love
with
you,
for
trying
to
set
you
free
from
the
weight
of
the
past
that
you
can't
tear
yourself
away
from,
that
I
wanted
to
carry
with
you
and
you
rejected
my
proposal
Discúlpame
por
ser
tosco
y
por
disculparme
siempre
Forgive
me
for
being
rough
and
for
always
apologizing
Disculpa
mi
alma
tonta
que
quería
hacerte
fuerte
Forgive
my
foolish
soul
that
wanted
to
make
you
strong
Discúlpame
por
ser
débil
por
sacarte
de
mi
mente
Forgive
me
for
being
weak,
for
getting
you
out
of
my
mind
Por
haberlo
dado
todo
aunque
en
ti
no
fue
suficiente
For
giving
it
my
all
even
though
it
wasn't
enough
for
you
Espero
que
algún
día
el
amor
encuentres
y
que
superes
esas
fases,
que
derrumban
ese
gran
ser
inocente
del
que
muestras
solo
la
base
I
hope
that
one
day
you
find
love
and
overcome
those
phases
that
tear
down
that
great
innocent
being
of
which
you
show
only
the
base
Te
perdí
sin
tenerte
I
lost
you
without
having
you
Me
entregaste
a
mi
suerte
You
left
me
to
my
fate
Mataste
un
ser
valiente
y
no
me
diste
la
gran
oportunidad
de
conocerte
You
killed
a
brave
being
and
you
didn't
give
me
the
great
opportunity
to
get
to
know
you
Te
perdí
sin
tenerte
I
lost
you
without
having
you
Me
entregaste
a
mi
suerte
You
left
me
to
my
fate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 0, Junior Jose Gamez Uzcategui
Album
Empírico
date de sortie
14-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.