Landy - A1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Landy - A1




A1
A1
Bellek track
Bellek track
Sur la A-One (rah), sur la A-One (ouh)
On the A-One (rah), on the A-One (ouh)
En vaisseau-mère, j'bombarde, j'suis sur la route du succès
In the mothership, I'm bombing, I'm on the road to success
Veulent me mettre des bâtons dans les roues (ces bâtards)
They want to put a spoke in my wheels (these bastards)
Dans ton rétroviseur, deux-trois silhouettes t'ont pisté (eh)
In your rearview mirror, two or three silhouettes have tracked you (eh)
Tu peux croiser des méchants loups sur la A-One (ouh)
You can meet some bad wolves on the A-One (ouh)
Équipe, voiture replaquée (ouh)
Team, car replated (ouh)
Par charbonner sur l'auto' (rah)
By burning out on the car (rah)
C'est vrai qu'les peines sont salées (ouh)
It's true that the sentences are salty (ouh)
Mais faut du khaliss de té-cô (ouh)
But we need the dough, you know (ouh)
Équipe, voiture replaquée (rah)
Team, car replated (rah)
Par charbonner sur l'auto' (ouh)
By burning out on the car (ouh)
C'est vrai qu'les peines sont salées (rah, rah)
It's true that the sentences are salty (rah, rah)
Mais faut du khaliss de té-cô
But we need the dough, you know
Nous, c'est l'bout de la rue (eh), en fond d'troisième,
We're from the end of the street (eh), in the back of the third,
J'arrive à fond sur la file de gauche (vroum, vroum, vroum)
I'm coming in deep on the left lane (vroom, vroom, vroom)
J'ai quelques garos, un flash de Ciroc,
I have a few guys, a flash of Ciroc,
J'attends l'coup d'fil pour donner le go (scar)
I'm waiting for the call to give the go (scar)
Grandis dans un HLM (ouais), les deux parents immigrés (ouais)
Growing up in a project (yeah), both parents immigrants (yeah)
Entre les loups et les hyènes (ouh), la faim n'est pas limitée (rah)
Between the wolves and the hyenas (ouh), hunger is not limited (rah)
Faut avoir des couilles et des gars solides
You gotta have balls and solid guys
Pour faire de l'argent facile, c'est simple (eh)
To make easy money, it's simple (eh)
Les anciens m'ont dit: "Tu l'sais bien,
The elders told me: "You know it well,
Investis dans un Glock, t'auras plus de craintes"
Invest in a Glock, you'll have no more fears"
Ça va les choquer, j'les laisse ces déco', les choses sont faites
It's gonna shock them, I leave them these decorations, things are done
En deux-trois secondes, un cas d'bélier,
In two-three seconds, a ram case,
Transac' de bédo sur l'SRV, j'refais la déco
Weed deal on the SRV, I redo the decoration
Et oui, tu sais,
And yeah, you know,
J'ai jamais retourné ma veste, ma gueule, auto-popularité (rah)
I never turned my jacket, my mouth, self-popularity (rah)
Assoiffé d'oseille,
Thirsty for dough,
Obligé d'casser des portes quand je n'avais pas la clé (rah)
Forced to break doors when I didn't have the key (rah)
Et oui, tu sais, la musique ça sent mignon,
And yeah, you know, music smells cute,
Toujours la même brutalité (scar, scar, scar, scar)
Always the same brutality (scar, scar, scar, scar)
Les écoute pas,
Don't listen to them,
Ils sont tous dans une fiction, c'est des putes en réalité (ouh)
They're all in a fiction, they're whores in reality (ouh)
Assa Baing, 93200 sur la plaque, pesette, ppe-fra, sur la table (eh)
Assa Baing, 93200 on the plate, scale, ppe-fra, on the table (eh)
Touche à un d'mes gars ou la mif', ta fin de vie s'ra macabre (ouh)
Touch one of my guys or the fam, your end of life will be gruesome (ouh)
Propriétaire d'un building (ouh), on veut pas finir maçon (ouh)
Owner of a building (ouh), we don't want to end up as bricklayers (ouh)
J'les vois tous faire d'la comédie, ça m'fait gole-ri, perso'
I see them all doing comedy, it makes me laugh, personally
J'suis pas pour m'inventer des vies (rah),
I'm not here to invent lives for myself (rah),
Si j'te parle d'argent, c'est qu'j'en ai fait (ouais)
If I talk to you about money, it's because I made some (yeah)
Il vaut mieux prévenir que guérir (ouais),
It's better to be safe than sorry (yeah),
Tu peux t'en manger une dans les fesses (rah)
You can get one in the ass (rah)
Dans l'agglomération,
In the agglomeration,
Les coins sombres, c'est le bonheur que nous trinquons
The dark corners, it's happiness that we toast
OP comme le gang des postiches, en tenue noire de chez Décathlon
OP like the gang of hairpieces, in black outfit from Decathlon
Fallait qu'ma vie s'embellisse (ouais), j'étais sans état d'âme (nan)
My life had to get better (yeah), I was without a state of mind (nah)
J'ai volé dans Denis-Saint (ouais), j'ai kické sur Paname (ouais)
I stole in Denis-Saint (yeah), I kicked in Paname (yeah)
J'ai volé dans Denis-Saint, j'ai kické sur Paname
I stole in Denis-Saint, I kicked in Paname
Sur la A-One (rah), sur la A-One (ouh)
On the A-One (rah), on the A-One (ouh)
En vaisseau-mère, j'bombarde, j'suis sur la route du succès
In the mothership, I'm bombing, I'm on the road to success
Veulent me mettre des bâtons dans les roues (ces bâtards)
They want to put a spoke in my wheels (these bastards)
Dans ton rétroviseur, deux-trois silhouettes t'ont pisté (eh)
In your rearview mirror, two or three silhouettes have tracked you (eh)
Tu peux croiser des méchants loups sur la A-One (ouh)
You can meet some bad wolves on the A-One (ouh)
Équipe, voiture replaquée (ouh)
Team, car replated (ouh)
Par charbonner sur l'auto' (ouh)
By burning out on the car (ouh)
C'est vrai qu'les peines sont salées (rah)
It's true that the sentences are salty (rah)
Mais faut du khaliss de té-cô (ouh)
But we need the dough, you know (ouh)
Équipe, voiture replaquée (ouh)
Team, car replated (ouh)
Par charbonner sur l'auto' (rah)
By burning out on the car (rah)
C'est vrai qu'les peines sont salées (ouh)
It's true that the sentences are salty (ouh)
Mais faut du khaliss de té-cô (rah, rah)
But we need the dough, you know (rah, rah)
Rah
Rah
Ouh
Ouh





Writer(s): Dj Bellek, Landy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.