Paroles et traduction Landy - A1
Bellek
track
Bellek
track
Sur
la
A-One
(rah),
sur
la
A-One
(ouh)
On
the
A-One
(rah),
on
the
A-One
(ouh)
En
vaisseau-mère,
j'bombarde,
j'suis
sur
la
route
du
succès
In
the
mothership,
I'm
bombing,
I'm
on
the
road
to
success
Veulent
me
mettre
des
bâtons
dans
les
roues
(ces
bâtards)
They
want
to
put
a
spoke
in
my
wheels
(these
bastards)
Dans
ton
rétroviseur,
deux-trois
silhouettes
t'ont
pisté
(eh)
In
your
rearview
mirror,
two
or
three
silhouettes
have
tracked
you
(eh)
Tu
peux
croiser
des
méchants
loups
sur
la
A-One
(ouh)
You
can
meet
some
bad
wolves
on
the
A-One
(ouh)
Équipe,
voiture
replaquée
(ouh)
Team,
car
replated
(ouh)
Par
charbonner
sur
l'auto'
(rah)
By
burning
out
on
the
car
(rah)
C'est
vrai
qu'les
peines
sont
salées
(ouh)
It's
true
that
the
sentences
are
salty
(ouh)
Mais
faut
du
khaliss
de
té-cô
(ouh)
But
we
need
the
dough,
you
know
(ouh)
Équipe,
voiture
replaquée
(rah)
Team,
car
replated
(rah)
Par
charbonner
sur
l'auto'
(ouh)
By
burning
out
on
the
car
(ouh)
C'est
vrai
qu'les
peines
sont
salées
(rah,
rah)
It's
true
that
the
sentences
are
salty
(rah,
rah)
Mais
faut
du
khaliss
de
té-cô
But
we
need
the
dough,
you
know
Nous,
c'est
l'bout
de
la
rue
(eh),
en
fond
d'troisième,
We're
from
the
end
of
the
street
(eh),
in
the
back
of
the
third,
J'arrive
à
fond
sur
la
file
de
gauche
(vroum,
vroum,
vroum)
I'm
coming
in
deep
on
the
left
lane
(vroom,
vroom,
vroom)
J'ai
quelques
garos,
un
flash
de
Ciroc,
I
have
a
few
guys,
a
flash
of
Ciroc,
J'attends
l'coup
d'fil
pour
donner
le
go
(scar)
I'm
waiting
for
the
call
to
give
the
go
(scar)
Grandis
dans
un
HLM
(ouais),
les
deux
parents
immigrés
(ouais)
Growing
up
in
a
project
(yeah),
both
parents
immigrants
(yeah)
Entre
les
loups
et
les
hyènes
(ouh),
la
faim
n'est
pas
limitée
(rah)
Between
the
wolves
and
the
hyenas
(ouh),
hunger
is
not
limited
(rah)
Faut
avoir
des
couilles
et
des
gars
solides
You
gotta
have
balls
and
solid
guys
Pour
faire
de
l'argent
facile,
c'est
simple
(eh)
To
make
easy
money,
it's
simple
(eh)
Les
anciens
m'ont
dit:
"Tu
l'sais
bien,
The
elders
told
me:
"You
know
it
well,
Investis
dans
un
Glock,
t'auras
plus
de
craintes"
Invest
in
a
Glock,
you'll
have
no
more
fears"
Ça
va
les
choquer,
j'les
laisse
ces
déco',
les
choses
sont
faites
It's
gonna
shock
them,
I
leave
them
these
decorations,
things
are
done
En
deux-trois
secondes,
un
cas
d'bélier,
In
two-three
seconds,
a
ram
case,
Transac'
de
bédo
sur
l'SRV,
j'refais
la
déco
Weed
deal
on
the
SRV,
I
redo
the
decoration
Et
oui,
tu
sais,
And
yeah,
you
know,
J'ai
jamais
retourné
ma
veste,
ma
gueule,
auto-popularité
(rah)
I
never
turned
my
jacket,
my
mouth,
self-popularity
(rah)
Assoiffé
d'oseille,
Thirsty
for
dough,
Obligé
d'casser
des
portes
quand
je
n'avais
pas
la
clé
(rah)
Forced
to
break
doors
when
I
didn't
have
the
key
(rah)
Et
oui,
tu
sais,
la
musique
ça
sent
mignon,
And
yeah,
you
know,
music
smells
cute,
Toujours
la
même
brutalité
(scar,
scar,
scar,
scar)
Always
the
same
brutality
(scar,
scar,
scar,
scar)
Les
écoute
pas,
Don't
listen
to
them,
Ils
sont
tous
dans
une
fiction,
c'est
des
putes
en
réalité
(ouh)
They're
all
in
a
fiction,
they're
whores
in
reality
(ouh)
Assa
Baing,
93200
sur
la
plaque,
pesette,
ppe-fra,
sur
la
table
(eh)
Assa
Baing,
93200
on
the
plate,
scale,
ppe-fra,
on
the
table
(eh)
Touche
à
un
d'mes
gars
ou
la
mif',
ta
fin
de
vie
s'ra
macabre
(ouh)
Touch
one
of
my
guys
or
the
fam,
your
end
of
life
will
be
gruesome
(ouh)
Propriétaire
d'un
building
(ouh),
on
veut
pas
finir
maçon
(ouh)
Owner
of
a
building
(ouh),
we
don't
want
to
end
up
as
bricklayers
(ouh)
J'les
vois
tous
faire
d'la
comédie,
ça
m'fait
gole-ri,
perso'
I
see
them
all
doing
comedy,
it
makes
me
laugh,
personally
J'suis
pas
là
pour
m'inventer
des
vies
(rah),
I'm
not
here
to
invent
lives
for
myself
(rah),
Si
j'te
parle
d'argent,
c'est
qu'j'en
ai
fait
(ouais)
If
I
talk
to
you
about
money,
it's
because
I
made
some
(yeah)
Il
vaut
mieux
prévenir
que
guérir
(ouais),
It's
better
to
be
safe
than
sorry
(yeah),
Tu
peux
t'en
manger
une
dans
les
fesses
(rah)
You
can
get
one
in
the
ass
(rah)
Dans
l'agglomération,
In
the
agglomeration,
Les
coins
sombres,
c'est
le
bonheur
que
nous
trinquons
The
dark
corners,
it's
happiness
that
we
toast
OP
comme
le
gang
des
postiches,
en
tenue
noire
de
chez
Décathlon
OP
like
the
gang
of
hairpieces,
in
black
outfit
from
Decathlon
Fallait
qu'ma
vie
s'embellisse
(ouais),
j'étais
sans
état
d'âme
(nan)
My
life
had
to
get
better
(yeah),
I
was
without
a
state
of
mind
(nah)
J'ai
volé
dans
Denis-Saint
(ouais),
j'ai
kické
sur
Paname
(ouais)
I
stole
in
Denis-Saint
(yeah),
I
kicked
in
Paname
(yeah)
J'ai
volé
dans
Denis-Saint,
j'ai
kické
sur
Paname
I
stole
in
Denis-Saint,
I
kicked
in
Paname
Sur
la
A-One
(rah),
sur
la
A-One
(ouh)
On
the
A-One
(rah),
on
the
A-One
(ouh)
En
vaisseau-mère,
j'bombarde,
j'suis
sur
la
route
du
succès
In
the
mothership,
I'm
bombing,
I'm
on
the
road
to
success
Veulent
me
mettre
des
bâtons
dans
les
roues
(ces
bâtards)
They
want
to
put
a
spoke
in
my
wheels
(these
bastards)
Dans
ton
rétroviseur,
deux-trois
silhouettes
t'ont
pisté
(eh)
In
your
rearview
mirror,
two
or
three
silhouettes
have
tracked
you
(eh)
Tu
peux
croiser
des
méchants
loups
sur
la
A-One
(ouh)
You
can
meet
some
bad
wolves
on
the
A-One
(ouh)
Équipe,
voiture
replaquée
(ouh)
Team,
car
replated
(ouh)
Par
charbonner
sur
l'auto'
(ouh)
By
burning
out
on
the
car
(ouh)
C'est
vrai
qu'les
peines
sont
salées
(rah)
It's
true
that
the
sentences
are
salty
(rah)
Mais
faut
du
khaliss
de
té-cô
(ouh)
But
we
need
the
dough,
you
know
(ouh)
Équipe,
voiture
replaquée
(ouh)
Team,
car
replated
(ouh)
Par
charbonner
sur
l'auto'
(rah)
By
burning
out
on
the
car
(rah)
C'est
vrai
qu'les
peines
sont
salées
(ouh)
It's
true
that
the
sentences
are
salty
(ouh)
Mais
faut
du
khaliss
de
té-cô
(rah,
rah)
But
we
need
the
dough,
you
know
(rah,
rah)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Bellek, Landy
Album
A-One
date de sortie
18-12-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.