Landy feat. Ninho - Enfants terribles - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Landy feat. Ninho - Enfants terribles




Enfants terribles
Terrible Kids
A-One, A-One (Atlas)
A-One, A-One (Atlas)
N.I, Landy, A-One, A-One
N.I, Landy, A-One, A-One
J'ai perdu des proches, j'ai perdu des sommes
I've lost loved ones, I've lost sums
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'intercepte Landy à Saint-Denis
I intercept Landy in Saint-Denis
Histoire de bananes, histoire de kamas
Story of bananas, story of kamas
On a tout pris dans la bijouterie (oui)
We took everything in the jewelry store (yes)
Sans même un bonjour, sans même un Salam
Without even a hello, without even a Salam
Sans même un Salam, j'démarre à 2-20
Without even a Salam, I take off at 2-20
J'v-esqui la Megane, les histoires de placard
I dodge the Megane, the closet stories
J'attire les folles et lеs bobos de Paname
I attract the crazy and the bobos of Paname
Histoire coco, j'fais gonfler la skala'
Coco story, I inflate the skala'
J'v-esqui la 3.8, j'v-esqui la Mondeo, j'v-esqui les badman (ah, ouais)
I dodge the 3.8, I dodge the Mondeo, I dodge the badman (ah, yeah)
Cartel de Paris, nous c'est pas Cali, mais y a d'la bayda, d'la neige
Paris cartel, we're not Cali, but there's bayda, snow
C'est ta racli qui fait la passe, les plavons sont opérationnels
It's your girl who makes the pass, the hideouts are operational
Aucun bruit, y a personne qui jacte (bitch)
No noise, nobody's talking (bitch)
On fait parler les armes de l'Est
We make the Eastern weapons talk
J'ai perdu des proches, j'ai perdu des sommes
I've lost loved ones, I've lost sums
J'bois un verre, après, j'en roule un (ah)
I drink a glass, then I roll one (ah)
J'suis serein, j'connais bien ma poche (ma poche)
I'm serene, I know my pocket well (my pocket)
C'est même pas la peine de kouma
It's not even worth the hassle
Tout est réel (réel), le Gucci, le Fendi, le CZ (CZ)
Everything is real (real), the Gucci, the Fendi, the CZ (CZ)
Enfants terribles, celui que la patrouille connait (connait bien)
Terrible kids, the one the patrol knows (knows well)
Hey
Hey
L'argent facile nous a rendu à cran, c'est l'bonheur qu'j'veux financer
Easy money has made us edgy, it's happiness I want to finance
La rue m'a pas fait de cadeaux, la dalle m'a influencé
The street hasn't given me any gifts, hunger influenced me
Faudra plus que des milliers
It will take more than thousands
Pour me faire oublier, oublier, oublier, oublier, ouais
To make me forget, forget, forget, forget, yeah
Pour me faire oublier, oublier, oublier, oublier, ouais
To make me forget, forget, forget, forget, yeah
Pour remplir le frigo d'la daronne on s'couche tard
To fill the fridge of the momma, we go to bed late
Tu cours après plus vite que la touche-car
You run after it faster than the touch-car
Beaucoup d'soucis, très peu de lauds-sa
Lots of worries, very little lauds-sa
Font les grossiste, c'est des clochards
They act like wholesalers, they're bums
Noir, les apparences sont trompeuses
Black, appearances are deceiving
Depuis tout p'tit dans la cours des grands
Since I was a kid in the big yard
J'ai tout mis chez l'voisin d'à côté
I put everything at the neighbor's
Y a rien qui mis-dor à la maison
There's nothing golden at home
La C.R.F, rouge et blanc (blanc)
The C.R.F, red and white (white)
Dans la ville, on réveille tout le monde (tout le monde)
In the city, we wake everyone up (everyone)
Deux-temps, ou quatre-temps
Two-stroke, or four-stroke
Elle s'lève en première, belek au goudron
She gets up in first gear, belek on the asphalt
Des balles Eley dans le sil-fu
Eley bullets in the sil-fu
Devant le miroir, j'me trouve BG de ouf
In front of the mirror, I find myself damn good looking
Satin ou velours, un nouveau tissu
Satin or velvet, a new fabric
Quand j'faisais te-tê, t'étais-où?
When I was doing te-tê, where were you?
J'ai perdu des proches, j'ai perdu des sommes
I've lost loved ones, I've lost sums
J'bois un verre, après, j'en roule un (ah)
I drink a glass, then I roll one (ah)
J'suis serein, j'connais bien ma poche (ma poche)
I'm serene, I know my pocket well (my pocket)
C'est même pas la peine de kouma
It's not even worth the hassle
Tout est réel, le Gucci, le Fendi, le CZ
Everything is real, the Gucci, the Fendi, the CZ
Enfants terribles, celui que la patrouille connait
Terrible kids, the one the patrol knows
Hey
Hey
L'argent facile nous a rendu à cran, c'est l'bonheur qu'j'veux financer
Easy money has made us edgy, it's happiness I want to finance
La rue m'a pas fait de cadeaux, la dalle m'a influencé
The street hasn't given me any gifts, hunger influenced me
Faudra plus que des milliers
It will take more than thousands
Pour me faire oublier, oublier, oublier, oublier, ouais
To make me forget, forget, forget, forget, yeah
Pour me faire oublier, oublier, oublier, oublier, ouais
To make me forget, forget, forget, forget, yeah
Faudra plus que des milliers
It will take more than thousands
Pour me faire oublier, oublier, oublier, oublier, ouais
To make me forget, forget, forget, forget, yeah
Faudra plus que des milliers
It will take more than thousands
Pour me faire oublier, oublier, oublier, oublier, ouais
To make me forget, forget, forget, forget, yeah
L'argent facile nous a rendu à cran, c'est l'bonheur qu'j'veux financer
Easy money has made us edgy, it's happiness I want to finance
La rue m'a pas fait de cadeaux, la dalle m'a influencé
The street hasn't given me any gifts, hunger influenced me
Faudra plus que des milliers
It will take more than thousands
Pour me faire oublier, oublier, oublier, oublier, ouais
To make me forget, forget, forget, forget, yeah
Pour me faire oublier, oublier, oublier, oublier, ouais
To make me forget, forget, forget, forget, yeah





Writer(s): Ex-i


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.