Landy - Le même - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Landy - Le même




Le même
The Same
Grandi dans un quartier défavorisé,
Raised in a disadvantaged neighborhood,
Entouré de dealers et d'tueurs à gage
Surrounded by dealers and hitmen
Déjà tout petit, j'avais la lle-da,
Even as a kid, I had the hustle,
Comme un immigré qu'arrive à la nage
Like an immigrant arriving by swimming
Derrière le pilote,
Behind the rider,
J'montais sur l'Fazer, fallait du she-ca pour payer l'studio
I'd hop on the Fazer, needed dough to pay for the studio
On m'a dit: "Tu verras quand tu seras majeur,
They told me, "You'll see when you're of age,
Pour un 12, on t'mettait une peine de 6, gros"
For a twelve-pack, they'd give you a sentence of six, man"
Bombes lacrymogènes,
Tear gas bombs,
On s'faisait la guerre mais aujourd'hui, t'es devenu le frérot
We used to war, but today, you've become my brother
Elle m'demande si j'vais la prendre au
She asks me if I'm gonna take her to the
Sérieux, notrе premier rendеz-vous était au tel-hô
Seriously, our first date was at the tel-ho
Les daronnes du quartier m'voient à la télé,
The neighborhood moms see me on TV,
Pensent que le Dionysien est devenu quelqu'un
Think the kid from Diony has become someone
Beaucoup d'embûches sur la route du succès,
Many obstacles on the road to success,
J'peux pas m'arrêter, dans l'gamos, j'ai mis l'plein
I can't stop, I filled the tank with gas
J'me méfie souvent à qui j'tends la
I often distrust who I extend my
Main, cassé l'œil que les gens me jettent
Hand to, break the eye that people cast on me
J'ai commencé l'pe-ra dans les escaliers,
I started rapping on the stairs,
Maintenant, j'suis écouté jusqu'à Molenbeek
Now, I'm heard all the way to Molenbeek
Et j'repense à toutes les folies qu'on a
And I think back to all the crazy things we've
Fait, j'me dis si un jour, je serais pardonné
Done, I wonder if one day, I'll be forgiven
J'en roule un, j'remonte sur la scène,
I roll one up, I go back on stage,
J'brille comme une star de Los Angeles
I shine like a star from Los Angeles
Everyday, tous les regards sont sur moi, j'suis toujours resté le même
Everyday, all eyes are on me, I've always stayed the same
Oui, c'est bien le Dionysien du 93, j'suis toujours resté le même
Yeah, it's the kid from Diony in the 93, I've always stayed the same
Ça m'fait bizarre quand on m'demande des clichés,
It feels weird when people ask me for pictures,
J'voyais ma tête que dans l'bureau d'l'officier
I only used to see my face in the officer's office
Individu type noir, Africain, j'étais tout seul sur l'banc des accusés
Typical black guy, African, I was all alone on the defendant's bench
Tu m'harcèles,
You harass me,
Tu veux qu'j't'emmène en tournée mais le comité est restreint
You want me to take you on tour but the committee is restricted
Est-ce que tu seras quand y aura
Will you be there when there's
Bourbier? Ou le jour la flamme sera éteinte?
Trouble? Or the day the flame goes out?
La rue est dans mes gênes,
The streets are in my genes,
Elle m'donnait d'l'oseille, j'ai laissé ma scolarité pour elle
They gave me money, I left my schooling for them
Quand j'allais la voir,
When I went to see her,
Maman me bloquait, j'mettais mes sentiments à la poubelle
Mom would block me, I'd throw my feelings in the trash
C'est relou mais j'dois rester concentré,
It sucks but I gotta stay focused,
Dans deux-trois années, on fera les beaux-gosses
In two or three years, we'll be living the good life
Soit la prison ferme ou la liberté, quand tu te fais déférer à Boboche
Either jail time or freedom, when you get referred to Boboche
J'ai pris du papier, t'as mal à la tête,
I made some paper, you got a headache,
Pas besoin de le crier sur tous les toits
No need to shout it from the rooftops
Quand y avait plus rien à graille dans
When there was nothing left to eat on the
L'assiette, j'repartais charbonner tous les soirs
Plate, I'd go back to hustling every night
Et j'repense à toutes les folies qu'on a
And I think back to all the crazy things we've
Fait, j'me dis si un jour, je serais pardonné
Done, I wonder if one day, I'll be forgiven
J'en roule un, j'remonte sur la scène,
I roll one up, I go back on stage,
J'brille comme une star de Los Angeles
I shine like a star from Los Angeles
Everyday, tous les regards sont sur moi, j'suis toujours resté le même
Everyday, all eyes are on me, I've always stayed the same
Oui, c'est bien le Dionysien du 93, j'suis toujours resté le même
Yeah, it's the kid from Diony in the 93, I've always stayed the same
Et j'repense à toutes les folies qu'on a
And I think back to all the crazy things we've
Fait, j'me dis si un jour, je serais pardonné
Done, I wonder if one day, I'll be forgiven
J'en roule un, j'remonte sur la scène,
I roll one up, I go back on stage,
J'brille comme une star de Los Angeles
I shine like a star from Los Angeles
Everyday, tous les regards sont sur moi, j'suis toujours resté le même
Everyday, all eyes are on me, I've always stayed the same
Oui, c'est bien le Dionysien du 93, j'suis toujours resté le même
Yeah, it's the kid from Diony in the 93, I've always stayed the same
J'suis toujours resté le même
I've always stayed the same
J'suis toujours resté le même
I've always stayed the same
J'suis toujours resté le même
I've always stayed the same
J'suis toujours resté le même
I've always stayed the same





Writer(s): Abdellah, Dj Bellek, Landy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.