Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
oh,
à
plus
de
220
sur
l'auto'
Oh
oh,
mit
über
220
auf
der
Autobahn
Passe
la
vitesse,
frérot,
vas-y
molo
Schalt
hoch,
Bruder,
mach
langsam
À
plus
de
220
sur
l'auto
Mit
über
220
auf
der
Autobahn
Passe
la
vitesse,
frérot,
vas-y
molo
Schalt
hoch,
Bruder,
mach
langsam
Avec
Landy,
on
parle
d'un
fer
allemand,
prêt
à
tout
pour
d'l'argent
Mit
Landy
reden
wir
über
einen
deutschen
Schlitten,
bereit
zu
allem
für
Geld
Moi,
petit,
aux
shlagues
j'mettais
des
douilles
Ich,
als
Kleiner,
hab
die
Bullen
verarscht
Je
leur
vendais
de
l'efferalgan
Ich
hab
ihnen
Efferalgan
verkauft
Petit
frère,
t'auras
ta
paire
de
Nike,
j'irai
leur
faire
du
mal
Kleiner
Bruder,
du
kriegst
deine
Nike-Schuhe,
ich
werd'
ihnen
wehtun
Trop
cramé,
la
juge
m'appelle
Hornet
La
Frappe
au
tribunal
Zu
verbrannt,
die
Richterin
nennt
mich
Hornet
La
Frappe
im
Gericht
La
frappe
est
bien
locale,
liasse
de
cent
la
cale
Der
Stoff
ist
echt
lokal,
ein
Bündel
Hunderter
in
der
Tasche
Du
sale
tous
les
jours,
tu
fais
l'fou
à
l'occas'
Jeden
Tag
Schmutz,
du
spielst
nur
manchmal
den
Verrückten
La
vodka
m'monte
au
crâne,
j'repense
à
tes
coups
d'pute
Der
Wodka
steigt
mir
zu
Kopf,
ich
denk'
an
deine
hinterhältigen
Aktionen
En
bécane,
impossible
j'rétrograde,
j't'en
mets
une
dans
la
nuque
Auf
dem
Motorrad,
runterschalten
unmöglich,
ich
geb'
dir
eine
in
den
Nacken
On
sort
en
club
à
dix,
le
physio
fait
la
bise
Wir
gehen
zu
zehnt
in
den
Club,
der
Türsteher
gibt
Küsschen
Que
des
têtes
cassées,
dis-moi,
faut
plaire
à
qui?
Nur
kaputte
Köpfe,
sag
mir,
wem
soll
man
gefallen?
Calibré
dans
l'Audi,
c'est
pas
une
parodie
Bewaffnet
im
Audi,
das
ist
keine
Parodie
La
plus
bonne
sera
bien
dans
mon
lit,
j'la
mettrais
pas
dans
l'clip
Die
Geilste
wird
gut
in
meinem
Bett
sein,
ich
pack'
sie
nicht
ins
Video
Oh
oh,
à
plus
de
220
sur
l'auto'
Oh
oh,
mit
über
220
auf
der
Autobahn
Passe
la
vitesse,
frérot,
vas-y
molo
Schalt
hoch,
Bruder,
mach
langsam
À
plus
de
220
sur
l'auto
Mit
über
220
auf
der
Autobahn
Passe
la
vitesse,
frérot,
vas-y
molo
Schalt
hoch,
Bruder,
mach
langsam
Eh,
frérot,
on
a
grandi
ici,
tous
entassés,
c'est
dur
Eh,
Bruder,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
alle
zusammengepfercht,
es
ist
hart
Faut
bombarder
sur
le
périphérique,
ves-qui
la
procédure
Müssen
auf
dem
Ring
rasen,
dem
Verfahren
ausweichen
À
six
heures,
les
keufs
reviennent
en
force
pour
casser
ma
serrure
Um
sechs
Uhr
kommen
die
Bullen
mit
Verstärkung
zurück,
um
mein
Schloss
aufzubrechen
Eh,
frérot,
on
a
grandi
ici,
tous
entassés,
c'est
dur
Eh,
Bruder,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
alle
zusammengepfercht,
es
ist
hart
Frérot,
vas-y
molo
Bruder,
mach
langsam
C'est
dur
d'élever
un
fils
dans
l'93
Es
ist
hart,
einen
Sohn
im
93
aufzuziehen
Je
ne
charmais
l'V6
du
S3
Ich
hab'
den
V6
vom
S3
gemeistert
Tu
m'tends
ton
verre
d'eau,
sais-tu
à
quel
point
j'ai
soif?
Du
reichst
mir
dein
Glas
Wasser,
weißt
du,
wie
durstig
ich
bin?
Fais
péter
la
sono,
j'suis
en
feat
avec
Hornet
La
ppe-Fra
Lass
die
Anlage
krachen,
ich
bin
im
Feature
mit
Hornet
La
Frappe
Comme
si
j'sortais
de
prison,
fais-moi
une
passe
sur
le
rrain-té
Als
ob
ich
aus
dem
Knast
komme,
spiel
mir
'nen
Pass
auf
dem
Bolzplatz
J'ai
envie
d'placer
un
ciseau
Ich
hab'
Bock,
'nen
Fallrückzieher
zu
machen
Ma
skalape
n'est
pas
rentrée,
j'suis
à
deux
doigts
d'devenir
schizo'
Mein
Schuss
ging
nicht
rein,
ich
bin
kurz
davor,
schizophren
zu
werden
T'inquiète
pas,
c'est
d'la
fraîche,
j'viens
d'la
sortir
du
frigo
Keine
Sorge,
das
ist
frisch,
ich
hab's
gerade
aus
dem
Kühlschrank
geholt
Petit,
j'volais
déjà,
j'ai
pas
b'soin
d'ton
aide
Als
Kleiner
hab'
ich
schon
geklaut,
ich
brauch'
deine
Hilfe
nicht
Y'a
que
devant
l'bureau
d'la
GAV,
mes
frérots
promesses
Nur
vor
dem
Büro
des
Polizeigewahrsams
gibt's
Versprechungen
meiner
Brüder
Tu
veux
chasser
dans
la
jungle?
Faut
les
cojones
Willst
du
im
Dschungel
jagen?
Brauchst
Eier
Y'a
deux
places,
on
roule
à
quatre
Avenue
du
Colonel
Gibt
zwei
Plätze,
wir
fahren
zu
viert
auf
der
Avenue
du
Colonel
Oh
oh,
à
plus
de
220
sur
l'auto'
Oh
oh,
mit
über
220
auf
der
Autobahn
Passe
la
vitesse,
frérot,
vas-y
molo
Schalt
hoch,
Bruder,
mach
langsam
À
plus
de
220
sur
l'auto
Mit
über
220
auf
der
Autobahn
Passe
la
vitesse,
frérot,
vas-y
molo
Schalt
hoch,
Bruder,
mach
langsam
Eh,
frérot,
on
a
grandi
ici,
tous
entassés,
c'est
dur
Eh,
Bruder,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
alle
zusammengepfercht,
es
ist
hart
Faut
bombarder
sur
le
périphérique,
ves-qui
la
procédure
Müssen
auf
dem
Ring
rasen,
dem
Verfahren
ausweichen
À
six
heures,
les
keufs
reviennent
en
force
pour
casser
ma
serrure
Um
sechs
Uhr
kommen
die
Bullen
mit
Verstärkung
zurück,
um
mein
Schloss
aufzubrechen
Eh,
frérot,
on
a
grandi
ici,
tous
entassés,
c'est
dur
Eh,
Bruder,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
alle
zusammengepfercht,
es
ist
hart
Frérot,
vas-y
molo
Bruder,
mach
langsam
Oh
oh,
à
plus
de
220
sur
l'auto'
Oh
oh,
mit
über
220
auf
der
Autobahn
Passe
la
vitesse,
frérot,
vas-y
molo
Schalt
hoch,
Bruder,
mach
langsam
À
plus
de
220
sur
l'auto
Mit
über
220
auf
der
Autobahn
Passe
la
vitesse,
frérot,
vas-y
molo
Schalt
hoch,
Bruder,
mach
langsam
Eh,
frérot,
on
a
grandi
ici,
tous
entassés,
c'est
dur
Eh,
Bruder,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
alle
zusammengepfercht,
es
ist
hart
Faut
bombarder
sur
le
périphérique,
ves-qui
la
procédure
Müssen
auf
dem
Ring
rasen,
dem
Verfahren
ausweichen
À
six
heures,
les
keufs
reviennent
en
force
pour
casser
ma
serrure
Um
sechs
Uhr
kommen
die
Bullen
mit
Verstärkung
zurück,
um
mein
Schloss
aufzubrechen
Eh,
frérot,
on
a
grandi
ici,
tous
entassés,
c'est
dur
Eh,
Bruder,
wir
sind
hier
aufgewachsen,
alle
zusammengepfercht,
es
ist
hart
Frérot,
vas-y
molo
Bruder,
mach
langsam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dylan Sylla Gahoussou, Mohamed Fezari
Album
Vitesse
date de sortie
08-01-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.