Paroles et traduction Landy feat. Squadra - En bas de chez moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En bas de chez moi
Down by my place
Les
keufs
nétour
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
circling
down
by
my
place,
Déchiré
j′marche
avec
mon
peignoir
Torn,
I'm
walking
around
in
my
bathrobe.
Dosso
s'est
fait
péter
vient
de
prendre
6 mois
Dosso
got
busted,
just
got
6 months,
Donc
on
est
obligé
de
charbonner
dur
comme
des
Chinois
So
we
gotta
work
hard
like
the
Chinese.
Gothique
le
glock
est
tout
noir
Gothic,
the
Glock
is
all
black,
Tout
noir
j′avance
comme
un
sourd
noir
All
black,
I
move
like
a
deaf
black
man.
Quand
tu
lui
fait
l'amour
elle
pense
à
moi
When
you
make
love
to
her,
she
thinks
of
me,
Elle
n'a
pas
oublier
ce
qu′elle
a
pu
voir
dans
l′armoire
She
hasn't
forgotten
what
she
saw
in
the
wardrobe.
J'ai
deux,
trois
kilo
de
c,
I
got
two,
three
kilos
of
C,
De
très
bonne
qualité
Very
good
quality.
Les
p′tits
arrachent
des
sacs
The
little
ones
are
snatching
bags,
C'est
la
gratuité
It's
free.
Parle
moi
pas
d′oseille
t'es
qu′un
gros
mytho
Don't
talk
to
me
about
cash,
you're
just
a
big
liar,
J'te
vois
tous
les
jours
en
bas
de
chez
moi
I
see
you
every
day
down
by
my
place.
En
deux
minutes
je
peux
te
prendre
In
two
minutes
I
can
take
from
you
Tout
l'argent
que
tu
fais
dans
le
mois(eh)
All
the
money
you
make
in
a
month
(eh).
Que
des
llets-bi
en
mémoire,
mémoire
Only
bullets
in
memory,
memory,
Y′aura
rien
entre
toi
et
moi
There'll
be
nothing
between
you
and
me.
Je
reste
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
lowkey
down
by
my
place,
Les
keufs
tournent
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
circling
down
by
my
place.
Ça
bibi
dans
le
bâtiment
It's
popping
off
in
the
building,
Roues
arrières
à
la
Baltimore
Reverse
wheelies
like
Baltimore.
J′suis
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
lowkey
down
by
my
place,
Les
keufs
tournent
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
circling
down
by
my
place.
Ça
bibi
dans
le
bâtiment
It's
popping
off
in
the
building,
Roues
arrières
à
la
Baltmore
Reverse
wheelies
like
Baltimore.
J'suis
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
lowkey
down
by
my
place,
Les
clients
défilent
dans
nos
bâtiment
Clients
parade
through
our
buildings,
T′es
venu
pécho
là
c'est
pourquoi
tu
mens
You
came
to
score,
that's
why
you're
lying.
Bitch,
je
veux
pas
déclarer
mes
sentiments
Bitch,
I
don't
wanna
declare
my
feelings,
Tu
vas
fermer
ta
gueule
et
tu
vas
sucer
gentillement
You're
gonna
shut
your
mouth
and
suck
nicely.
C′est
la
guerre
dans
mon
continent
It's
war
in
my
continent,
Y'a
zéro
sur
mon
pécule
j′ai
pas
le
temps
de
tchiné
There's
zero
on
my
account,
I
don't
have
time
to
chill.
Fait
des
jumeaux
à
une
blonde
il
y
a
deux
cons
qui
naissent
Having
twins
with
a
blonde,
two
fools
are
born.
Elle
t'a
fait
les
yeux
doux,
la
salope
elle
a
coquiné
She
gave
you
the
look,
the
bitch
was
flirting.
J'suis
dans
le
merco
Benz,
le
toit
décapoté
I'm
in
the
Mercedes
Benz,
top
down.
Si
je
viens
dans
ton
quartier,
ça
sera
pas
pour
papoter
If
I
come
to
your
neighborhood,
it
won't
be
to
chat.
Les
minions
avec
des
sabres,
je
les
appelle
les
chats
pottés
Minions
with
sabers,
I
call
them
Puss
in
Boots.
Squadra
à
sa
paie,
les
projets
sont
sabotés
Squadra
on
my
payroll,
projects
are
sabotaged.
Eh
t′as
fait
le
million
d′euros,
tu
mens
Eh,
you
made
a
million
euros,
you're
lying.
J'suis
dans
mon
monde,
t′es
ton
continent
I'm
in
my
world,
you're
your
continent.
Landy
sur
la
prod
va
pas
gentillement
Landy
on
the
beat
won't
go
easy.
Ya
que
pour
mes
billets
que
j'ai
des
sentiments
Only
for
my
bills
I
have
feelings.
La
proc
à
la
barre
n′a
pas
de
sentiments
The
prosecutor
at
the
bar
has
no
feelings.
Je
parle
avec
toi
mais
je
sens
que
tu
mens
I'm
talking
to
you,
but
I
feel
like
you're
lying.
L'ange
de
la
mort
réclame
ton
châtiment
The
Angel
of
Death
demands
your
punishment.
Les
bons
comptes
ne
font
pas
de
règlement
Settled
accounts
don't
make
settlements.
Pilogramme
tout
dans
le
cellophane
Kilo,
all
in
cellophane.
Kilogramme
ça
tire
pour
un
gramme
Kilogram,
it
shoots
for
a
gram.
Tire
un
rail
et
ça
vire
au
drame
Snort
a
line
and
it
turns
into
a
drama.
Casque
Arai
arme
et
ça
part
en
drive
Arai
helmet,
weapon,
and
it
goes
for
a
drive.
Les
keufs
tournent
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
circling
down
by
my
place.
Ça
bibi
dans
le
bâtiment
It's
popping
off
in
the
building,
Roue
arrière
à
la
Baltimore
Reverse
wheelies
like
Baltimore.
J′suis
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
lowkey
down
by
my
place,
Les
keufs
tournent
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
circling
down
by
my
place.
Ça
bibi
dans
le
bâtiment
It's
popping
off
in
the
building,
Roue
arrière
à
la
Baltimore
Reverse
wheelies
like
Baltimore.
J'suis
sé-po
en
bas
de
chez
moi
I
stay
lowkey
down
by
my
place,
On
ai
des
voleurs
et
des
dealers
We
got
thieves
and
dealers,
Faut
pas
se
faire
péter
c'est
le
dilemme
You
can't
get
caught,
that's
the
dilemma.
Zo
et
Brolé
son
mes
binômes
Zo
and
Brolé
are
my
partners,
Pour
que
tous
les
soirs
je
dîne
So
that
I
can
dine
every
night,
Je
suis
tous
les
matins
comme
un
bonhomme
I'm
like
a
good
man
every
morning.
Je
suis
pas
un
bonhomme
de
neige
je
suis
une
neige
de
bonhomme
I'm
not
a
snowman,
I'm
a
man
of
snow.
On
a
les
armes
et
son
Bosco
We
have
the
guns
and
they're
Bosco,
Tu
sais
très
bien
chouchou
qu′on
est
ganté
You
know
very
well,
darling,
that
we're
gloved
up.
Dans
le
charbon
on
est
dans
le
tout
In
the
coal,
we're
in
it
all,
En
bas
de
chez
moi
mec
c′est
hanté
Down
by
my
place,
man,
it's
haunted.
Je
vais
faire
tomber
mes
boulettes
mec
si
je
bande
I'm
gonna
drop
my
balls,
man,
if
I
get
hard.
Je
me
sens
seul
même
parfois
quand
je
marche
en
bande
I
feel
alone
even
sometimes
when
I
walk
in
a
gang.
Qui
aime
me
félicite
qui
aime
me
félicite
Whoever
loves
me,
congratulates
me,
whoever
loves
me,
congratulates
me.
L'aveugle
ne
voit
pas
quand
le
muet
le
félicite
The
blind
man
doesn't
see
when
the
mute
congratulates
him.
Je
suis
sur
tout
terrain
je
suis
en
attaque
et
en
déf
aussi
I'm
on
all
terrains,
I'm
in
attack
and
defense
too.
Toi
tu
claque
en
boîte
le
lendemain
t′es
en
déficit
You
blow
your
money
in
the
club,
the
next
day
you're
in
deficit.
J'ai
toujours
mon
arme
même
en
bas
de
chez
moi
I
always
have
my
weapon,
even
down
by
my
place.
J′ai
beaucoup
d'ennemis
même
en
bas
de
chez
moi
I
have
a
lot
of
enemies,
even
down
by
my
place.
Les
gens
portent
la
hinna
même
en
bas
de
chez
moi
People
wear
henna,
even
down
by
my
place.
Les
keufs
me
traque
même
en
bas
de
chez
moi
The
cops
are
tracking
me,
even
down
by
my
place.
En
bas
de
chez
moi,
en
bas
de
chez
moi,
Down
by
my
place,
down
by
my
place,
En
bas
de
chez
moi
en
bas
de
chez
moi
en
bas
de
chez
moi,
Down
by
my
place,
down
by
my
place,
down
by
my
place,
En
bas
de
chez
moi,
en
bas
de
chez
moi,
en
bas
de
chez
moi
Down
by
my
place,
down
by
my
place,
down
by
my
place.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.