Lang Lee - 잘 알지도 못하면서 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lang Lee - 잘 알지도 못하면서




잘 알지도 못하면서
Not Knowing Me Well
사실 멋내는게 좋아
I actually like showing off
아무도 모르게 은근히 슬쩍슬쩍
Secretly, subtly, without anyone knowing
그런데 누가 멋냈느냐고 물어보면
But if someone asks, "What are you showing off?"
무슨 말인지 모르겠다는 듯이
Like I don't know what they mean
내가 그러는지
Who I am and why I do this
내가
Me and why
어려서부터 언니가 나보다 예뻤어
Ever since I was young, my older sister was much prettier than me
얼굴도 작고 늘씬한 서구형 미인
With a small face and a tall, slender, Western beauty
그래서 내가 언제부턴가 멋부리려고 했더니
That's why I started trying to show off when I was young
못생긴 애가 멋부린다고 어른들이 놀렸어
The adults made fun of me, saying that an ugly kid was showing off
그래서 그랬어
That's why I did it
그래서 그랬어
That's why I did it
누가 나보고 예쁘다고 하면
Whenever someone says I'm pretty
그말만 듣고 그럼 나랑 사귀자고 했어
I listened only to those words and said, "Will you go out with me?"
그런식으로 만난 남자만해도 벌써
That's how I met all those men
다섯 여섯 일곱 여덟
One, two, three, four, five, six, seven, eight
내가 그랬는지 내가
Who I am and why
그러니까 너도 함부로 나한테
So please don't carelessly tell me
남자관계가 복잡하다고 그렇게 말하지마
That I have complicated relationships with men
알지도 못하면서 알지도 못하면서
Not knowing me well
예쁘니? 어디가? 진짜?
Am I pretty? Really?
그럼 나랑 사귈래?
Will you go out with me then?
사실 멋내는게 좋아
I actually like showing off
아무도 모르게 은근히 슬쩍슬쩍
Secretly, subtly, without anyone knowing
그런데 누가 멋냈느냐고 물어보면
But if someone asks, "What are you showing off?"
무슨 말인지 모르겠다는 듯이
Like I don't know what they mean
무슨 말인지 모르겠다는 듯이
Like I don't know what they mean
무슨 말씀이세요 저는 옷이나 그런거 별로 관심 없는데요
What do you mean? I'm not really interested in clothes or anything like that.





Writer(s): Lang Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.