Langui - Sareskeitor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Langui - Sareskeitor




Sareskeitor
You Don't Move If Others Can Do It For You
Ya no te meneas si otros pueden hacerlo por ti
You don't move if others can do it for you
¿A que sí?
Right?
¿A que no miento? Di
I'm not lying, am I? Tell me
Si a me ha pasado, me ha costao', y he dejao' sin más
If it happened to me, it cost me, and I let it go without complaining
De cambiar la flor de lado y se ha quemado,
Of changing the flowers on the side and it got burned,
Viento huracanado pega fuerte en el costado del tempo,
Strong winds hit the side of the temple hard,
Tiempo que se pierde y los anuncios cuestan caros
Time that is lost and advertising is expensive
Dado que no tiras porque mano no meneas
Considering that you don't try because you don't want to work,
Que te veas tiritando y no te arropes con la manta,
That you see yourself shivering and don't cover yourself with a blanket,
Tantas cartas sin abrir porque
So many letters unopened because
Se ve que el mes hizo aguadilla esta vez,
Apparently, it collected rent this time,
¿Aguantas bien? Pregunta tonta
Are you holding up well? Silly question
Si se están muriendo de hambre en África, no importa.
If they're dying of hunger in Africa, it doesn't matter.
Colega era la que lleva la fiera
Buddy, she was the one who was the beast
Por creer en los políticos en cualquier era,
For believing politicians in any era,
Te la hacen, ya verás
They'll deceive you, you'll see
Luego absueltos quedan sin multar,
Then they'll be absolved without being fined,
Pero no dejes de pagar
But don't stop paying
La hipoteca que, con hijos, desahuciado estarás
The mortgage because, with children, you'll be evicted
¿Y qué rascas, si nada va a salir de ahí?
And what are you scratching at, if nothing's going to come of it?
Con humor al complejo vencí
I overcame my complex with humor
Mi rap escribí
I wrote my rap
Allí te vi, conocí
There I saw you, met you
Me enamoré de ti
I fell in love with you
Te vinisteis para aquí,
You came here,
Con juguetes quisimos vivir y
We wanted to live with toys and
Un hogar que fundamos así.
A home we built together.
Ya no te meneas si otros pueden hacerlo por ti
You don't move if others can do it for you
¿A que sí?
Right?
¿A que no miento? Di
I'm not lying, am I? Tell me
Súbete las mangas que los puños los tienes to' guarreados
Roll up your sleeves, because your cuffs are all dirty
No te chupes los mocos que hoy no están salados,
Don't suck your snot, because today it's not salty,
Pasa para la casa, descálzate
Come into the house, take off your shoes
Y ahora, tranqui, te pones los deberes a hacer,
And now, relax, you do your homework,
Si sacas los juguetes recoge después,
If you take out the toys, pick them up afterwards,
Tu mama no descansa, la mía también
Your mother doesn't rest, mine doesn't either
Todo el día liada
All day long
Qué penita hijo que a la abuela no pueda quitarla aún yo de currar,
How sad, son, that I can't get grandmother to stop working,
Qué coraje nos da ese abuso policial
How angry that police abuse makes us
Brutal manera de cargar sobre el cual
Brutal way to charge on whom
Sale a gritar sus derechos a la calle
Goes out to shout his rights in the street
Y el gobierno ejecuta la orden para que se callen
And the government executes the order to make them shut up
Fatigas, tus hijos no pasan verdad
Fatigues, your children don't go through this, right?
Ni pedir para comer ni tener que vestir
Neither asking for food nor having to dress
La ropa del vecino que ya no se va a poner, eh
The clothes of the neighbor who's not going to wear them anymore, huh
a no me paras los pies
You don't stop me
Y el poder que no tiene que ser así
And I know that power doesn't have to be this way
Y las vacunas tardan en salir
And the vaccines are slow to come out
Adivina por qué, no es interés,
Guess why, it's not in their interest,
Mejor destinar dinero para matar
Better to allocate money for killing
Luego armas vender, pero nunca ofrecer
Then sell weapons, but never offer
Enseñar, mostrar cómo cultivar
To teach, to show how to cultivate
Mejor, pero qué bien se nos da, uf
Better, but how good we are at it, oy
Aprovechar la ignorancia de los demás.
Taking advantage of the ignorance of others.
Ya no te meneas si otros pueden hacerlo por ti
You don't move if others can do it for you
¿A que sí?
Right?
¿A que no miento? Di
I'm not lying, am I? Tell me
Y venimos del barrio al igual que
And we come from the neighborhood just like you
Y en los ochenta jeringuillas en forma de cruz,
And in the eighties syringes in the shape of a cross,
Luz con un mechero no hay farola que alumbre
Light with a lighter, there's no streetlight that shines
Dichoso ayuntamiento lo hace mal por costumbre,
Happy municipality does it badly as usual,
Madre, padre curraban siempre
Mother, father always worked
Domingo su siesta con Bud Spencer
Sunday their nap with Bud Spencer
Vecinas y tías sus sofás nos daban
Female neighbors and aunts gave us their sofas
Yo dormía con escayolas y las piernas vendadas,
I slept with casts and bandaged legs,
Marcha que pase para adelante que tiran
Go forward that they're shooting
Hoy en esos recuerdos mis rap se inspiran,
Today my raps are inspired by those memories,
Tantas humildes familias
So many humble families
Que son el ejemplo que con esfuerzo se consiguen cosas
That are the example that with effort you can achieve things
Esposas que te pones en las manos solo,
Handcuffs, you put them on your hands alone,
Mongoles tus colegas que te aplauden todo
Mongoloid your colleagues who applaud you for everything
Si quieres los peces mójate el agujero
If you want the fish, get your hands wet
No vale solamente con ser un rapero.
It's not enough to just be a rapper.
FIN
THE END





Writer(s): Juan Manuel Montilla Macarron, Jaime Encinas Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.