Paroles et traduction Langui - Sareskeitor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sareskeitor
You Don't Move If Others Can Do It For You
Ya
no
te
meneas
si
otros
pueden
hacerlo
por
ti
You
don't
move
if
others
can
do
it
for
you
¿A
que
no
miento?
Di
I'm
not
lying,
am
I?
Tell
me
Si
a
mí
me
ha
pasado,
me
ha
costao',
y
he
dejao'
sin
más
If
it
happened
to
me,
it
cost
me,
and
I
let
it
go
without
complaining
De
cambiar
la
flor
de
lado
y
se
ha
quemado,
Of
changing
the
flowers
on
the
side
and
it
got
burned,
Viento
huracanado
pega
fuerte
en
el
costado
del
tempo,
Strong
winds
hit
the
side
of
the
temple
hard,
Tiempo
que
se
pierde
y
los
anuncios
cuestan
caros
Time
that
is
lost
and
advertising
is
expensive
Dado
que
no
tiras
porque
mano
no
meneas
Considering
that
you
don't
try
because
you
don't
want
to
work,
Que
te
veas
tiritando
y
no
te
arropes
con
la
manta,
That
you
see
yourself
shivering
and
don't
cover
yourself
with
a
blanket,
Tantas
cartas
sin
abrir
porque
So
many
letters
unopened
because
Se
ve
que
el
mes
hizo
aguadilla
esta
vez,
Apparently,
it
collected
rent
this
time,
¿Aguantas
bien?
Pregunta
tonta
Are
you
holding
up
well?
Silly
question
Si
se
están
muriendo
de
hambre
en
África,
no
importa.
If
they're
dying
of
hunger
in
Africa,
it
doesn't
matter.
Colega
era
la
que
lleva
la
fiera
Buddy,
she
was
the
one
who
was
the
beast
Por
creer
en
los
políticos
en
cualquier
era,
For
believing
politicians
in
any
era,
Te
la
hacen,
ya
verás
They'll
deceive
you,
you'll
see
Luego
absueltos
quedan
sin
multar,
Then
they'll
be
absolved
without
being
fined,
Pero
no
dejes
tú
de
pagar
But
don't
stop
paying
La
hipoteca
que,
con
hijos,
desahuciado
estarás
The
mortgage
because,
with
children,
you'll
be
evicted
¿Y
qué
rascas,
si
nada
va
a
salir
de
ahí?
And
what
are
you
scratching
at,
if
nothing's
going
to
come
of
it?
Con
humor
al
complejo
vencí
I
overcame
my
complex
with
humor
Mi
rap
escribí
I
wrote
my
rap
Allí
te
vi,
conocí
There
I
saw
you,
met
you
Me
enamoré
de
ti
I
fell
in
love
with
you
Te
vinisteis
para
aquí,
You
came
here,
Con
juguetes
quisimos
vivir
y
We
wanted
to
live
with
toys
and
Un
hogar
que
fundamos
así.
A
home
we
built
together.
Ya
no
te
meneas
si
otros
pueden
hacerlo
por
ti
You
don't
move
if
others
can
do
it
for
you
¿A
que
no
miento?
Di
I'm
not
lying,
am
I?
Tell
me
Súbete
las
mangas
que
los
puños
los
tienes
to'
guarreados
Roll
up
your
sleeves,
because
your
cuffs
are
all
dirty
No
te
chupes
los
mocos
que
hoy
no
están
salados,
Don't
suck
your
snot,
because
today
it's
not
salty,
Pasa
para
la
casa,
descálzate
Come
into
the
house,
take
off
your
shoes
Y
ahora,
tranqui,
te
pones
los
deberes
tú
a
hacer,
And
now,
relax,
you
do
your
homework,
Si
sacas
los
juguetes
recoge
después,
If
you
take
out
the
toys,
pick
them
up
afterwards,
Tu
mama
no
descansa,
la
mía
también
Your
mother
doesn't
rest,
mine
doesn't
either
Todo
el
día
liada
All
day
long
Qué
penita
hijo
que
a
la
abuela
no
pueda
quitarla
aún
yo
de
currar,
How
sad,
son,
that
I
can't
get
grandmother
to
stop
working,
Qué
coraje
nos
da
ese
abuso
policial
How
angry
that
police
abuse
makes
us
Brutal
manera
de
cargar
sobre
el
cual
Brutal
way
to
charge
on
whom
Sale
a
gritar
sus
derechos
a
la
calle
Goes
out
to
shout
his
rights
in
the
street
Y
el
gobierno
ejecuta
la
orden
para
que
se
callen
And
the
government
executes
the
order
to
make
them
shut
up
Fatigas,
tus
hijos
no
pasan
verdad
Fatigues,
your
children
don't
go
through
this,
right?
Ni
pedir
para
comer
ni
tener
que
vestir
Neither
asking
for
food
nor
having
to
dress
La
ropa
del
vecino
que
ya
no
se
va
a
poner,
eh
The
clothes
of
the
neighbor
who's
not
going
to
wear
them
anymore,
huh
Tú
a
mí
no
me
paras
los
pies
You
don't
stop
me
Y
el
poder
sé
que
no
tiene
que
ser
así
And
I
know
that
power
doesn't
have
to
be
this
way
Y
las
vacunas
tardan
en
salir
And
the
vaccines
are
slow
to
come
out
Adivina
por
qué,
no
es
interés,
Guess
why,
it's
not
in
their
interest,
Mejor
destinar
dinero
para
matar
Better
to
allocate
money
for
killing
Luego
armas
vender,
pero
nunca
ofrecer
Then
sell
weapons,
but
never
offer
Enseñar,
mostrar
cómo
cultivar
To
teach,
to
show
how
to
cultivate
Mejor,
pero
qué
bien
se
nos
da,
uf
Better,
but
how
good
we
are
at
it,
oy
Aprovechar
la
ignorancia
de
los
demás.
Taking
advantage
of
the
ignorance
of
others.
Ya
no
te
meneas
si
otros
pueden
hacerlo
por
ti
You
don't
move
if
others
can
do
it
for
you
¿A
que
no
miento?
Di
I'm
not
lying,
am
I?
Tell
me
Y
venimos
del
barrio
al
igual
que
tú
And
we
come
from
the
neighborhood
just
like
you
Y
en
los
ochenta
jeringuillas
en
forma
de
cruz,
And
in
the
eighties
syringes
in
the
shape
of
a
cross,
Luz
con
un
mechero
no
hay
farola
que
alumbre
Light
with
a
lighter,
there's
no
streetlight
that
shines
Dichoso
ayuntamiento
lo
hace
mal
por
costumbre,
Happy
municipality
does
it
badly
as
usual,
Madre,
padre
curraban
siempre
Mother,
father
always
worked
Domingo
su
siesta
con
Bud
Spencer
Sunday
their
nap
with
Bud
Spencer
Vecinas
y
tías
sus
sofás
nos
daban
Female
neighbors
and
aunts
gave
us
their
sofas
Yo
dormía
con
escayolas
y
las
piernas
vendadas,
I
slept
with
casts
and
bandaged
legs,
Marcha
que
pase
para
adelante
que
tiran
Go
forward
that
they're
shooting
Hoy
en
esos
recuerdos
mis
rap
se
inspiran,
Today
my
raps
are
inspired
by
those
memories,
Tantas
humildes
familias
So
many
humble
families
Que
son
el
ejemplo
que
con
esfuerzo
se
consiguen
cosas
That
are
the
example
that
with
effort
you
can
achieve
things
Esposas
que
te
pones
tú
en
las
manos
solo,
Handcuffs,
you
put
them
on
your
hands
alone,
Mongoles
tus
colegas
que
te
aplauden
todo
Mongoloid
your
colleagues
who
applaud
you
for
everything
Si
quieres
tú
los
peces
mójate
el
agujero
If
you
want
the
fish,
get
your
hands
wet
No
vale
solamente
con
ser
un
rapero.
It's
not
enough
to
just
be
a
rapper.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Montilla Macarron, Jaime Encinas Dominguez
Album
Hola
date de sortie
20-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.