Paroles et traduction Laninha Show - Dia Lugar e Hora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia Lugar e Hora
Day, Place and Time
E
a
turma
da
Coya
Cell
e
Cases
And
the
Coya
Cell
and
Cases
team
E
assistência
técnica
And
technical
assistance
Agora
é
ela,
(Laninha
Show)
Now
it's
her,
(Laninha
Show)
'Bora,
Jadersivo!
Let's
go,
Jadersivo!
Se
a
moça
do
café
não
demorasse
tanto
If
the
coffee
shop
girl
hadn't
taken
so
long
Pra
me
dar
o
troco
To
give
me
my
change
Se
eu
não
tivesse
discutido
na
calçada
If
I
hadn't
argued
on
the
sidewalk
Com
aquele
cara
louco
With
that
crazy
guy
E
ó',
que
eu
nem
sou
de
rolo
And
oh,
I'm
not
even
one
for
fights
Se
eu
não
tivesse
atravessado
If
I
hadn't
crossed
Aquela
hora,
o
sinal
vermelho
At
that
time,
the
red
light
Se
eu
não
parasse
bem
na
hora
do
almoço
If
I
hadn't
stopped
right
at
lunchtime
Pra
cortar
o
cabelo
To
get
a
haircut
E
ó'
que
eu
nem
sou
vaidoso
And
oh,
I'm
not
even
vain
Eu
não
teria
te
encontrado
I
wouldn't
have
met
you
Eu
não
teria
me
apaixonado
I
wouldn't
have
fallen
in
love
Mas
aconteceu,
foi
mais
forte
que
eu
e
você
But
it
happened,
it
was
stronger
than
you
and
me
Quer
que
eu
faça
um
café?
Do
you
want
me
to
make
you
a
coffee?
Ou
faça
minha
vida
se
encaixar
na
sua?
Or
make
my
life
fit
into
yours?
Aqui
mesmo
na
rua
Right
here
on
the
street
Era
pra
ser
agora,
quando
é
pra
acontecer
It
was
meant
to
be
now,
when
it's
meant
to
happen
Tem
dia,
lugar,
e
tem
hora
There's
a
day,
a
place,
and
a
time
'Bora,
Paulo
Filho,
de
Amontada
Let's
go,
Paulo
Filho,
from
Amontada
Dona
Rica
T-shirts
Dona
Rica
T-shirts
Se
a
moça
do
café
não
demorasse
tanto
If
the
coffee
shop
girl
hadn't
taken
so
long
Pra
me
dar
o
troco
To
give
me
my
change
Se
eu
não
tivesse
discutido
na
calçada
If
I
hadn't
argued
on
the
sidewalk
Com
aquele
cara
louco
With
that
crazy
guy
E
ó',
que
eu
nem
sou
de
rolo
And
oh,
I'm
not
even
one
for
fights
Se
eu
não
tivesse
atravessado
If
I
hadn't
crossed
Aquela
hora,
o
sinal
vermelho
At
that
time,
the
red
light
Se
eu
não
parasse
bem
na
hora
do
almoço
If
I
hadn't
stopped
right
at
lunchtime
Pra
cortar
o
cabelo
To
get
a
haircut
E
ó'
que
eu
nem
sou
vaidoso
And
oh,
I'm
not
even
vain
Eu
não
teria
te
encontrado
I
wouldn't
have
met
you
Eu
não
teria
me
apaixonado
I
wouldn't
have
fallen
in
love
Mas
aconteceu,
foi
mais
forte
que
eu
e
você
But
it
happened,
it
was
stronger
than
you
and
me
Quer
que
eu
faça
um
café?
Do
you
want
me
to
make
you
a
coffee?
Ou
faça
minha
vida
se
encaixar
na
sua?
Or
make
my
life
fit
into
yours?
Aqui
mesmo
na
rua
Right
here
on
the
street
Era
pra
ser
agora,
quando
é
pra
acontecer
It
was
meant
to
be
now,
when
it's
meant
to
happen
Tem
dia,
lugar,
e
tem
hora
There's
a
day,
a
place,
and
a
time
Eu
disse:
Quer
que
eu
faça
um
café?
I
said:
Do
you
want
me
to
make
you
a
coffee?
Ou
faça
minha
vida
se
encaixar
na
sua?
Or
make
my
life
fit
into
yours?
Aqui
mesmo
na
rua
Right
here
on
the
street
Era
pra
ser
agora,
quando
é
pra
acontecer
It
was
meant
to
be
now,
when
it's
meant
to
happen
Tem
dia,
lugar,
e
tem
hora
There's
a
day,
a
place,
and
a
time
Agora
é
ela,
(Laninha
Show)
Now
it's
her,
(Laninha
Show)
Meu
amigo
Diego
Pontes
My
friend
Diego
Pontes
Estúdio
Diego
Pontes,
'bora
causar
Diego
Pontes
Studio,
let's
make
some
noise
'Bora
Francisca,
Adega
do
Carneiro
Let's
go
Francisca,
Adega
do
Carneiro
É
o
melhor
da
Moda
Lucena
It's
the
best
of
Moda
Lucena
Eu
uso
Fio
Jeitoso
I
wear
Fio
Jeitoso
Paulo
Henrique
CD's,
alô
Black
CD's
Paulo
Henrique
CD's,
hello
Black
CD's
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luan Rafael Domingos Santana, Douglas Cezar, Douglas Cezar Zanatta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.