Paroles et traduction Lanterns on the Lake - The Ghost That Sleeps in Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ghost That Sleeps in Me
Призрак, Что Спится Во Мне
Is
this
a
dying
trade?
Это
уходящее
ремесло?
The
end
of
the
real
thing?
Конец
настоящего?
A
life-long
crusade
to
be
known.
Крестовый
поход
длиною
в
жизнь,
чтобы
быть
узнанной.
If
oh
oh
oh
only
our
oh
oh
oh
oh
old,
Если
бы
о-о-о
только
наш
о-о-о-о
старый,
If
only
our
old
friend
could
see
Если
бы
только
наш
старый
друг
мог
видеть
If
oh
oh
oh
only
you
could
wake
the
ghost
that
sleeps
in
me.
Если
бы
о-о-о
только
ты
мог
разбудить
призрака,
что
спит
во
мне.
Are
we
a
dying
breed?
Мы
вымирающий
вид?
The
last
of
the
real
thing?
Последние
из
настоящих?
Servants
dressed
in
gold
saying
"we′re
owed".
Слуги,
одетые
в
золото,
говорящие:
"нам
должны".
If
oh
oh
oh
only
our
oh
oh
oh
oh
old,
Если
бы
о-о-о
только
наш
о-о-о-о
старый,
If
only
our
old
friend
could
see
Если
бы
только
наш
старый
друг
мог
видеть
If
oh
oh
oh
only
you
could
wake
the
ghost
that
sleeps
in
me.
Если
бы
о-о-о
только
ты
мог
разбудить
призрака,
что
спит
во
мне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gregory Paul Allen, Kemp Sarah, Ketteringham Oliver Anthony Aidan, Wilde Hazel Emily, Scrogham Michael Andrew
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.