Lanz Khan feat. DJ Jad - Il Viale Dei Cipressi (feat. DJ Jad) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lanz Khan feat. DJ Jad - Il Viale Dei Cipressi (feat. DJ Jad)




Il Viale Dei Cipressi (feat. DJ Jad)
Cypress Avenue (feat. DJ Jad)
L'hip hop per me è un amore
Hip hop for me is love
Un amore, un amore scoperto quando ero più giovane
A love, a love I discovered when I was younger
Non dico è la mia vita perché comunque la vita son tante cose
I'm not saying it's my life because life is so many things anyway
Però è... la metto come cosa essenziale
But it's... I put it as an essential thing
Ha cambiato la mia vita
It changed my life
L'Hip Hop è sicuramente il mezzo migliore per...
Hip hop is definitely the best way to...
Per portare un bambino che ora non ha niente ad avere tutto
To take a child who now has nothing to have everything
Figliolo si sono create delle situazioni
Son, situations have been created
Che io non sono più in grado di affrontare da solo
That I can no longer face alone
Break it down, break it down
Break it down, break it down
Una leggenda è come l'eco infinito che per le strade
A legend is like the infinite echo that through the streets
Risuona immune al tempo come un vecchio monumento che non cade
Resounds immune to time like an old monument that does not fall
È musica dell'Ade nell'inferno di cemento
It's music from Hades in the concrete hell
È un soffio di vento così forte che affila spade
It's a gust of wind so strong it sharpens swords
Il luccichio notturno degli occhi di Giada
The nocturnal glimmer of Jade's eyes
Il cuore che va in gola tra i suoni delle cascate
The heart that goes to the throat amidst the sounds of waterfalls
Una ragnatela coperta da gocce di rugiada
A spider web covered in drops of dew
È un volto di fumo in mezzo alle case abbandonate
It's a face of smoke in the midst of abandoned houses
È quando sei il numero zero: più forte di tutti
It's when you're number zero: stronger than everyone
E allo stesso tempo uguale a tutti nell'essere vero
And at the same time equal to everyone in being true
È come il fondo che non vedi di un abisso nero
It's like the bottom you don't see of a black abyss
Che per raccontarlo devi averlo toccato davvero
That to tell it you have to have really touched it
È la poesia immortale di chi scrive versi
It's the immortal poetry of those who write verses
Un mare che trascina sul fondale i suoi dispersi
A sea that drags its lost to the bottom
Dandogli un posto dentro l'anima di noi terrestri
Giving it a place within the soul of us earthly beings
Che resta a camminare lungo il viale dei cipressi
Who remain to walk along the avenue of cypresses
E oggi è solo un altro giorno
And today is just another day
Un altro giro del mondo si conclude con un sole che al tramonto
Another turn of the world ends with a sun that at sunset
Fissa i miei occhi persi nella fine di un racconto
Fixes my eyes lost in the end of a story
Sogni come vetri caduti sempre più a fondo
Dreams like shattered glass falling deeper and deeper
E oggi è solo un altro giorno
And today is just another day
Un altro giro del mondo si conclude con un sole che al tramonto
Another turn of the world ends with a sun that at sunset
Abbaglia le pupille nel vuoto di sogni persi
Dazzles the pupils in the emptiness of lost dreams
Luce di leggenda lungo il viale dei cipressi
Legendary light along the avenue of cypresses
È come l'arco di Ulisse che non puoi flettere
It's like Odysseus' bow that you can't bend
La tela di Penelope che si continua a tessere
Penelope's canvas that continues to be woven
È una corda di viola che suona fra mille lettere
It's a viola string that plays among a thousand letters
E che tuttora mi dona la forza di non smettere
And that still gives me the strength not to give up
È musica di una giornata tempestosa
It's the music of a stormy day
Attesa d'angoscia quando t'aspetti che non piova
Anxious waiting when you expect it not to rain
È come lo splendore della rosa più spinosa
It's like the splendor of the most thorny rose
Che stretta fra le mani dissangua i palmi di chi la trova
Which, held in the hands, bleeds the palms of whoever finds it
È l'orizzonte che vedi dalla finestra
It's the horizon you see from the window
Un'anima che si tramuta in un suono d'orchestra
A soul that transforms into an orchestral sound
Delicata bellezza con un proiettile in testa
Delicate beauty with a bullet in the head
Un vulcano in eruzione tra i fiori della ginestra
An erupting volcano among the broom flowers
È la sofferenza di chi scrive versi
It's the suffering of those who write verses
L'eterno buio dove accedono solo gli spettri
The eternal darkness where only specters enter
È dove non arriva l'anima di noi terrestri
It's where the soul of us earthly beings does not arrive
Che resta a camminare lungo il viale dei cipressi
Who remain to walk along the avenue of cypresses
E oggi è solo un altro giorno
And today is just another day
Un altro giro del mondo si conclude con un sole che al tramonto
Another turn of the world ends with a sun that at sunset
Fissa i miei occhi persi nella fine di un racconto
Fixes my eyes lost in the end of a story
Sogni come vetri caduti sempre più a fondo
Dreams like shattered glass falling deeper and deeper
E oggi è solo un altro giorno
And today is just another day
Un altro giro del mondo si conclude con un sole che al tramonto
Another turn of the world ends with a sun that at sunset
Abbaglia le pupille nel vuoto di sogni persi
Dazzles the pupils in the emptiness of lost dreams
Luce di leggenda lungo il viale dei cipressi
Legendary light along the avenue of cypresses
E oggi è solo un altro giorno
And today is just another day
Un altro giro del mondo si conclude con un sole che al tramonto
Another turn of the world ends with a sun that at sunset
Fissa i miei occhi persi nella fine di un racconto
Fixes my eyes lost in the end of a story
Sogni come vetri caduti sempre più a fondo
Dreams like shattered glass falling deeper and deeper
E oggi è solo un altro giorno che mi guardo intorno
And today is just another day that I look around me
Uno dei troppi dentro i quali ho sempre fatto da contorno
One of too many where I've always been on the sidelines
Notti senza fine passate sotto i riflessi
Endless nights spent beneath the reflections
Di luce di leggenda lungo il viale dei cipressi
Of legendary light along the avenue of cypresses
Ora sono libero di agire
Now I'm free to act





Writer(s): Francesco Caputo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.