Lao Lang - 睡在我上鋪的兄弟 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lao Lang - 睡在我上鋪的兄弟




睡在我上鋪的兄弟
Brothers Who Slept in My Upper Bunks
睡在我上铺的兄弟
Brother who slept in my upper bunk
无声无息的你
You of quietude
你曾经问我的那些问题
Questions you once asked me
如今再没人问起
No one asks anymore
分给我烟抽的兄弟
Brother who shared cigarettes with me
分给我快乐的往昔
Brother who shared happy old memories
你总是猜不对我手里的硬币
You could never guess which side the coin would land on
摇摇头说这太神秘
You would shake your head and say this is too mysterious
你来的信写的越来越客气
The letters you write are increasingly polite
关于爱情你只字不提
You don't mention love anymore
你说你现在有很多的朋友 却再也不为那些事忧愁
You say you have many friends now, but you don't worry about those things anymore
睡在我上铺的兄弟
Brother who slept in my upper bunk
睡在我寂寞的回忆
Brother who haunts my lonely memories
那些日子里你总说起的女孩
The girl you always talked about in those days
是否送了你她的发带
Has she given you her hair ribbon?
你说每当你回头看夕阳红
You said that whenever you look back at the sunset
每当你又听到晚钟
Whenever you hear the evening bell
从前的点点滴滴会涌起
Memories of the past will come flooding back
在你来不及难过的心里
To your heart that hardly has time to get sad
你来的信写的越来越客气
The letters you write are increasingly polite
关于爱情你只字不提
You don't mention love anymore
你说你现在有很多的朋友 却再也不为那些事忧愁
You say you have many friends now, but you don't worry about those things anymore
你问我几时能一起回去
You ask me when I'll go back
看看我们的宿舍我们的过去
To look at our dorm and our past
你刻在墙上的字依然清晰
The words you carved on the wall are still clear
从那时候起就没有人能擦去
No one has been able to erase them since then
睡在我上铺的兄弟
Brother who slept in my upper bunk
睡在我寂寞的回忆
Brother who haunts my lonely memories
你曾经问我的那些问题
Questions you once asked me
如今再没人问起
No one asks anymore
分给我烟抽的兄弟
Brother who shared cigarettes with me
分给我快乐的往昔
Brother who shared happy old memories
你曾经问我的那些问题
Questions you once asked me
如今再没人问起
No one asks anymore
如今再没人问起
No one asks anymore
如今再没人问起
No one asks anymore






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.