Paroles et traduction Lapizito - Cuando Sepas Que Existo
Cuando Sepas Que Existo
Когда ты узнаешь, что я существую
No
Estas
Sin
Hacerme
Notar
Ты
стараешься
не
замечать
меня
Frente
A
Tus
Amigos
Перед
своими
друзьями
Parece
Que
No
Veo
La
Talla
Кажется,
что
я
не
вижу,
как
ты
ко
мне
относишься
No
Soy
De
Tu
Tipo
Я
не
в
твоем
вкусе
Pero
Si
Conocieras
Mi
Corazón
Но
если
бы
ты
знал
мое
сердце
Y
Supieras
Que
Late
Con
Emoción
И
знал
бы,
что
оно
бьется
с
волнением
Cuando
Miro
Tus
Lindos
Ojitos
Когда
я
смотрю
в
твои
красивые
глазки
Que
Iluminan
Todo
Alrededor
Которые
освещают
все
вокруг
Tu
Corazoncito
Твое
сердечко
Sentiría
Igual
Que
Yo
Чувствовало
бы
то
же,
что
и
я
Y
Con
Un
Besito
И
одним
поцелуем
Te
Daria
Todo
Mi
Amor
Я
бы
отдал
тебе
всю
свою
любовь
Tu
Corazoncito
Твое
сердечко
Sentiría
Igual
Que
Yo
Чувствовало
бы
то
же,
что
и
я
Segurito
Lo
Conquisto
Наверняка
я
завоюю
его
Cuando
Sepas
Que
Existo
Когда
ты
узнаешь,
что
я
существую
No
Estas
Sin
Hacerme
Notar
Ты
стараешься
не
замечать
меня
Ante
Tu
Presencia
В
твоем
присутствии
Es
Que
No
Me
Puedo
Acostumbrar
Я
не
могу
привыкнуть
A
Tu
Indiferencia
К
твоему
безразличию
Pero
Si
Conocieras
Mi
Corazón
Но
если
бы
ты
знала
мое
сердце
Y
Supieras
Que
Late
Con
Emoción
И
знала
бы,
что
оно
бьется
с
волнением
Cuando
Miro
Tus
Lindos
Ojitos
Когда
я
смотрю
в
твои
красивые
глазки
Que
Iluminan
Todo
Alrededor
Которые
освещают
все
вокруг
Tu
Corazoncito
Твое
сердечко
Sentiría
Igual
Que
Yo
Чувствовало
бы
то
же,
что
и
я
Y
Con
Un
Besito
И
одним
поцелуем
Te
Daria
Todo
Mi
Amor
Я
бы
отдал
тебе
всю
свою
любовь
Tu
Corazoncito
Твое
сердечко
Sentiría
Igual
Que
Yo
Чувствовало
бы
то
же,
что
и
я
Segurito
Lo
Conquisto
Наверняка
я
завоюю
его
Cuando
Sepas
Que
Когда
ты
узнаешь,
что
Tu
Corazoncito
Твое
сердечко
Sentiría
Igual
Que
Yo
Чувствовало
бы
то
же,
что
и
я
Y
con
un
besito
И
одним
поцелуем
Te
Daria
Todo
Mi
Amor
Я
бы
отдал
тебе
всю
свою
любовь
Tu
Corazoncito
Твое
сердечко
Sentiría
Igual
Que
Yo
Чувствовало
бы
то
же,
что
и
я
Segurito
Lo
Conquisto
Наверняка
я
завоюю
его
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elias Gonzalez-careaga
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.