Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Granada,
tierra
sonada
por
mi
Granada,
von
mir
erträumtes
Land
Mi
cantar
se
vuelve
gitano
Mein
Gesang
wird
zum
Zigeunerlied,
Cuando
es
para
ti
Wenn
er
für
dich
ist
Mi
cantar
hecho
de
fantasia
Mein
Gesang,
aus
Fantasie
gemacht
Mi
cantar,
flor
de
melancolia
Mein
Gesang,
Blume
der
Melancholie
Que
you
te
vengo
a
dar
Die
ich
dir
zu
geben
komme
Tierra
ensangrentada
Blutgetränktes
Land
En
tardes
de
toros
An
Stierkampfnachmittagen
Mujer
que
conserva
el
embrujo
Du
Frau,
die
den
Zauber
bewahrt
De
los
ojos
moros
Maurischer
Augen
De
sueno
rebelde
y
gitana
Ich
träume
rebellisch
und
zigeunerhaft,
Cubierta
de
flores
Mit
Blumen
bedeckt
Y
beso
tu
boca
de
grana
Und
küsse
deinen
granatroten
Mund
Jugosa
manzana
Saftiger
Apfel
Que
me
habla
de
amores
Der
mir
von
Liebe
erzählt
Granada
Manola
Granada,
Manola
Cantada
en
coplas
preciosas
Besungen
in
wunderschönen
Liedern
No
tengo
otra
cosa
que
darte
Ich
habe
dir
nichts
anderes
zu
geben
Que
un
ramo
de
rosas
Als
einen
Strauß
Rosen
De
rosas
de
suave
fragancia
Rosen
von
lieblichem
Duft
Que
le
dieran
marco
Die
der
braunhäutigen
Jungfrau
A
la
Virgen
Morena
Einen
Rahmen
geben
würden
Tu
tierra
est
llena
de
lindas
mujeres
Dein
Land
ist
voller
schöner
Frauen
De
sangre
y
de
sol
Voll
Blut
und
Sonne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Larue, Lara Agustin, Lara Agustin
Adaptation De Jacques Larue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.