Paroles et traduction lara di lara - Tuzak (feat. Ethnique Punch)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tuzak (feat. Ethnique Punch)
Ловушка (feat. Ethnique Punch)
Bir
rüyaya
dalmışım
Я
погрузилась
в
сон,
Bir
hayale
kanmışım
Поверила
в
мечту,
Sevgini
gerçek
sanmışım
Приняла
твою
любовь
за
настоящую,
Açıkta
kapalı
kalmışım
Осталась
открытой,
но
закрытой
внутри.
Kapısız
bir
kafes
gibi
Как
клетка
без
дверей,
Hatalı
sollama
gibi
Как
опасный
обгон,
Ruhsuz
bir
resim
gibi
Как
бездушная
картина,
Sisli
bir
gece
gibi
Как
туманная
ночь.
Açtığım
kollarıma,
attığın
ağırlık
В
мои
раскрытые
объятия
ты
бросил
свою
тяжесть,
Baktığım
gözlerde
belirsiz
bir
karanlık
В
твоих
глазах
я
вижу
неопределенную
тьму.
Açtığım
kollarıma,
attığın
ağırlık
В
мои
раскрытые
объятия
ты
бросил
свою
тяжесть,
Baktığım
gözlerde
belirsiz
bir
karanlık
В
твоих
глазах
я
вижу
неопределенную
тьму.
Açtığım
kollarıma,
attığın
ağırlık
В
мои
раскрытые
объятия
ты
бросил
свою
тяжесть,
Baktığım
gözlerde
belirsiz
bir
karanlık
В
твоих
глазах
я
вижу
неопределенную
тьму.
İki
günüm
iki
çeşme
suladım
Два
дня,
как
два
источника,
я
поливала,
Kurak
bahçemizde
tellenmişti
dikenler
В
нашем
иссохшем
саду
выросли
колючки,
Komple
budadım
Я
всё
обрезала,
Yalınayak
gezsin
başımızda
yeller
Пусть
ветер
гуляет
над
нами,
босыми.
Tekerrür
istasyonunda
bekler
miyiz?
Будем
ли
мы
ждать
на
станции
повторений?
Yoksa
çoktan
gecikmiş
godot
Или
Годо
уже
давно
опоздал?
Buna
rağmen
gidip
de
renklenmek
de
münasip
И
всё
же,
уместно
пойти
и
раскрасить
мир,
Dünleri
yaz
çalakalem
Набросать
вчерашний
день
небрежно,
Ama
bekle
bi
saniyeyi
bir
asırlık
Но
подожди
секунду,
целую
вечность.
Yalnızlık
geçer
ya
Одиночество
ведь
проходит,
Varlığa
yoklukta
yazıldık
Мы
были
записаны
в
бытие
и
небытие,
Yanlış
okunduk
Нас
неправильно
прочли,
Sardığımız
yaralara
da
dokunduk
neyse
Прикоснулись
к
ранам,
которые
сами
перевязали,
ну
и
ладно.
Sanki
anı
geçirmek
farz
et
anıların
yanında
kalacak
azınlık
Как
будто
пережить
момент
— это
долг,
представь,
меньшинство
останется
рядом
с
воспоминаниями,
Bakma
ben
hiç
iyi
değilim
Не
смотри,
мне
совсем
нехорошо,
Bilinenlerden
hiçbiri
değilim
hala
Я
до
сих
пор
не
такая,
как
все
известные,
Bilinmezlikle
münakaşa
Спор
с
неизвестностью,
Arasında
bi
yerlerde
mübalağa
Где-то
между
ними
преувеличение.
Epifiz
anten
alelade
ve
sade
krizantem
Эпифиз,
антенна,
обычная
и
простая
хризантема,
Dans
görsün
elalem
Пусть
люди
увидят
танец,
Sen
kırmızı
şarapla
şuh
flamenko
severdin
Ты
любил
дерзкое
фламенко
с
красным
вином,
Zaten
bi
günüm
bi
günümü
tutmaz
И
вправду,
мои
дни
не
похожи
друг
на
друга,
Sıcak
iklimleri
saklansak
Спрятаться
бы
в
теплых
краях,
Bakmazsan
ruh
katamazsın
aç
gözünü
Если
не
посмотришь,
не
вдохнёшь
душу,
открой
глаза,
Resmin
ruhuna
bak
istersen
Взгляни
на
душу
картины,
если
хочешь.
Açtığım
kollarıma,
attığın
ağırlık
В
мои
раскрытые
объятия
ты
бросил
свою
тяжесть,
Baktığım
gözlerde
belirsiz
bir
karanlık
В
твоих
глазах
я
вижу
неопределенную
тьму.
Açtığım
kollarıma,
attığın
ağırlık
В
мои
раскрытые
объятия
ты
бросил
свою
тяжесть,
Baktığım
gözlerde
belirsiz
bir
karanlık
В
твоих
глазах
я
вижу
неопределенную
тьму.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lara Di Lara, Levni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.