Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Réveille-moi
Weck mich auf
Là,
dehors
c'est
pas
beau
Da
draußen
ist
es
nicht
schön
Y'a
plus
de
musique
et
y'a
plus
de
mots
Es
gibt
keine
Musik
mehr
und
keine
Worte
mehr
Y'a
que
des
gens
tristes
dans
les
métros
Es
gibt
nur
traurige
Menschen
in
den
U-Bahnen
Cette
fois
c'est
pas
pour
de
faux
Diesmal
ist
es
echt
Là,
d'accord
c'en
est
trop
Da,
okay,
das
ist
zu
viel
Ferme
la
porte
qu'on
n'entende
plus
Schließ
die
Tür,
damit
wir
nicht
mehr
hören
Ce
que
l'on
pense,
le
cri
de
la
rue
Was
man
denkt,
den
Schrei
der
Straße
Juste
toi
et
pas
pour
de
faux
Nur
du,
und
das
ist
echt
On
fait
comme
si
ça
n'existait
pas
Wir
tun
so,
als
ob
es
das
nicht
gäbe
Rien
que
pour
cette
nuit
on
reste
comme
ça
Nur
für
diese
Nacht
bleiben
wir
so
On
prie
le
ciel
qu'on
y
croit
ou
pas
Wir
beten
zum
Himmel,
ob
wir
dran
glauben
oder
nicht
On
goutte
le
miel
au
bout
de
nos
doigts
Wir
kosten
den
Honig
an
unseren
Fingerspitzen
On
f'ra
l'amour
puisqu'on
sait
faire
que
ça
Wir
werden
uns
lieben,
da
wir
nur
das
tun
können
Tant
pis
pour
les
autres
je
te
garde
pour
moi
Pech
für
die
anderen,
ich
behalte
dich
für
mich
On
f'ra
comme
si
ça
n'existait
pas
Wir
tun
so,
als
ob
es
das
nicht
gäbe
Quand
l'monde
ira
mieux
Wenn
die
Welt
besser
wird
Réveille-moi
Weck
mich
auf
Là
dehors
c'est
trop
tôt
Da
draußen
ist
es
zu
früh
Reste
sur
moi
juste
encore
un
peu
Bleib
auf
mir,
nur
noch
ein
wenig
Pose
tes
lèvres
sur
chacun
de
mes
bleus
Leg
deine
Lippen
auf
jede
meiner
Wunden
Demain
on
s'ra
pas
trop
vieux
Morgen
werden
wir
nicht
zu
alt
sein
On
fait
comme
si
ça
n'existait
pas
Wir
tun
so,
als
ob
es
das
nicht
gäbe
Rien
que
pour
cette
nuit
on
reste
comme
ça
Nur
für
diese
Nacht
bleiben
wir
so
On
prie
le
ciel
qu'on
y
croit
ou
pas
Wir
beten
zum
Himmel,
ob
wir
dran
glauben
oder
nicht
On
goutte
le
miel
au
bout
de
nos
doigts
Wir
kosten
den
Honig
an
unseren
Fingerspitzen
On
f'ra
l'amour
puisqu'on
sait
faire
que
ça
Wir
werden
uns
lieben,
da
wir
nur
das
tun
können
Tant
pis
pour
les
autres
je
te
garde
pour
moi
Pech
für
die
anderen,
ich
behalte
dich
für
mich
On
f'ra
comme
si
ça
n'existait
pas
Wir
tun
so,
als
ob
es
das
nicht
gäbe
Quand
l'monde
ira
mieux
Wenn
die
Welt
besser
wird
Réveille-moi
Weck
mich
auf
L'amour
est
de
toi,
je
serai
plus
forte
Die
Liebe
kommt
von
dir,
ich
werde
stärker
sein
Je
te
promets
j'ouvrirais
la
porte
Ich
verspreche
dir,
ich
werde
die
Tür
öffnen
Mais
là
c'est
toi
que
je
veux
Aber
jetzt
bist
du
es,
den
ich
will
C'est
toi
que
je
veux
(c'est
toi
que
je
veux)
Du
bist
es,
den
ich
will
(du
bist
es,
den
ich
will)
C'est
toi
que
je
veux
(c'est
toi
que
je
veux)
Du
bist
es,
den
ich
will
(du
bist
es,
den
ich
will)
C'est
toi
que
je
veux
(c'est
toi
que
je
veux)
Du
bist
es,
den
ich
will
(du
bist
es,
den
ich
will)
C'est
toi
que
je
veux
(c'est
toi
que
je
veux)
Du
bist
es,
den
ich
will
(du
bist
es,
den
ich
will)
On
fait
comme
si
ça
n'existait
pas
Wir
tun
so,
als
ob
es
das
nicht
gäbe
Rien
que
pour
cette
nuit
on
reste
comme
ça
Nur
für
diese
Nacht
bleiben
wir
so
On
prie
le
ciel
qu'on
y
croit
ou
pas
Wir
beten
zum
Himmel,
ob
wir
dran
glauben
oder
nicht
On
goutte
le
miel
au
bout
de
nos
doigts
Wir
kosten
den
Honig
an
unseren
Fingerspitzen
On
f'ra
l'amour
puisqu'on
sait
faire
que
ça
Wir
werden
uns
lieben,
da
wir
nur
das
tun
können
Tant
pis
pour
les
autres
je
te
garde
pour
moi
Pech
für
die
anderen,
ich
behalte
dich
für
mich
On
f'ra
comme
si
ça
n'existait
pas
Wir
tun
so,
als
ob
es
das
nicht
gäbe
Quand
l'monde
ira
mieux
Wenn
die
Welt
besser
wird
Réveille-moi
Weck
mich
auf
Là
dehors
c'est
pas
beau
Da
draußen
ist
es
nicht
schön
Reste
sur
moi
juste
encore
un
peu
Bleib
auf
mir,
nur
noch
ein
wenig
Réveille-moi
quand
le
monde
ira
mieux
Weck
mich
auf,
wenn
die
Welt
besser
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.