Paroles et traduction Lara Fabian feat. Johnny Hallyday - Requiem pour un fou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Requiem pour un fou
Requiem for a Fool
Je
vous
préviens
n'approchez
pas
Listen,
don't
approach
Que
vous
soyez
flic
ou
badaud
Whether
you're
a
cop
or
a
passerby
Je
tue
celui
qui
fait
un
pas
I'll
kill
anyone
who
moves
Je
ne
ferai
pas
de
cadeau
There
will
be
no
mercy
Éteignez
tous
vos
projecteurs
Turn
off
all
your
floodlights
Et
baissez
vos
fusils
braqués
And
lower
your
aimed
guns
Non,
je
ne
vais
pas
m'envoler
sans
elle
No,
I
won't
let
her
go
Dites
au
curé,
dites
au
pasteur
Tell
the
priest,
tell
the
pastor
Qu'ailleurs
ils
aillent
se
faire
pendre
To
go
hang
themselves
somewhere
else
Le
diable
est
passé
de
bonne
heure
The
devil
visited
me
early
Et
mon
âme
n'est
plus
à
vendre
And
my
soul
is
no
longer
for
sale
Si
vous
me
laissez
cette
nuit
If
you
leave
me
this
night
À
l'aube
je
vous
donnerai
ma
vie
At
dawn,
I'll
give
you
my
life
À
quoi
me
servirait
ma
vie
sans
lui
What
use
is
my
life
without
him
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
I
was
just
a
fool,
but
for
love's
sake
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
She
made
me
a
fool,
a
fool
for
love
Mon
ciel
s'était
ses
yeux,
sa
bouche
Heaven
was
her
gaze,
her
lips
Ma
vie
s'était
son
corps,
son
corps
My
life
was
her
form,
her
frame
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
I
loved
her
so
much
that
I
killed
her
to
keep
her
Pour
qu'un
grand
amour
vivre
toujours
So
that
a
true
love
could
live
forever
Il
faut
qu'il
meure
qu'il
meure
d'amour
He
must
die,
he
must
die
for
love
Le
jour
se
lève
la
nuit
pâlit
Day
breaks,
night
fades
Les
chasseurs
et
les
chiens
ont
faim
The
hunters
and
the
dogs
are
hungry
C'est
l'heure
de
sonner
l'hallali
Sound
the
death
knell
La
bête
doit
mourir
ce
matin
The
beast
must
die
this
morning
Je
vais
ouvrir
grand
les
volets
I'll
fling
open
the
shutters
Crevez-moi
le
cœur
je
suis
prêt
Break
my
heart,
I'm
ready
Je
veux
m'endormir
pour
toujours
près
d'elle
I
want
to
sleep
forever
by
her
side
Je
n'étais
qu'un
fou
mais
par
amour
I
was
just
a
fool,
but
for
love's
sake
Elle
a
fait
de
moi
un
fou,
un
fou
d'amour
She
made
me
a
fool,
a
fool
for
love
Mon
ciel
s'était
ses
yeux,
sa
bouche
Heaven
was
her
gaze,
her
lips
Ma
vie
s'était
son
corps,
son
corps
My
life
was
her
form,
her
frame
Je
l'aimais
tant
que
pour
la
garder
je
l'ai
tuée
I
loved
her
so
much
that
I
killed
her
to
keep
her
Je
ne
suis
qu'un
fou,
un
fou
d'amour
I'm
just
a
fool,
a
fool
for
love
Un
pauvre
fou
qui
meurt
A
wretched
fool
who
dies
Qui
meurt
d'amour
Who
dies
for
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gilles Thibaut, Gerard Layani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.