Lara Fabian - Chanson de la petite fleur triste (Emilie Jolie) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lara Fabian - Chanson de la petite fleur triste (Emilie Jolie)




Chanson de la petite fleur triste (Emilie Jolie)
Little Sad Flower Song (Emilie Jolie)
Émilie Jolie
Émilie Jolie
La chanson de la petite fleur triste
Little Sad Flower Song
Je suis une petite fleur malade
I am a poor little sick flower
Malade parce que personne me regarde
Sick because no one looks at me
Même les orties sont plus jolis
Even the nettle is prettier
Aux yeux des promeneurs
In the eyes of passersby
D'ici ou ailleurs
From here or elsewhere
Je suis une petite fleur fragile
I am a fragile little flower
Qui rêve d'élire domicile
Who dreams of making home
Dans une mèche de tes ch'veux blonds
In a lock of your blond hair
Boucles claires de ton front
Fair ringlets of your brow
Ne me dis pas non
Don't tell me no
Emilie jolie, cueille moi je t'en pris
Emilie jolie, pick me, I beg you
Je t'en pris, je t'en supplie
I beg you, I implore you
Je n'veux pas finir sous les feuilles
I don't want to end up under the leaves
Comme linceul
As a shroud
Ou séchée dans un porte-feuille
Or dried up in a wallet
Vois déjà mes couleurs se fanent
Already, see my colors fading
Solitude, ennui, vague à l'âme
Loneliness, boredom, vague melancholy
Plus l'temps de rien, dans ce jardin
No more time for anything in this garden
Car même si je suis sage
Because even though I am wise
Mon printemps n'est qu'un passage
My spring is but a passage
Emilie jolie, cueille moi je t'en pris
Emilie jolie, pick me, I beg you
Je t'en pris, je t'en supplie
I beg you, I implore you
Je n'veux pas finir sous les feuilles
I don't want to end up under the leaves
Comme linceul
As a shroud
Ou séchée dans un porte-feuille
Or dried up in a wallet
Maman bleuet, papa coquelicot
Mother cornflower, father poppy
J'ai perdu leurs pistes
I have lost track of them
Alors cueille cette petite fleur triste
So pick this sad little flower
Je suis une petite fleur inquiète
I am a worried little flower
L'automne et l'hiver me guette
Autumn and winter watch for me
Et je me lasse du temps qui passe
And I grow weary of time passing
De ma vie qui s'en va
Of my life slipping away
Ne pars pas sans moi
Don't leave without me
Emilie jolie, cueille moi je t'en pris
Emilie jolie, pick me, I beg you
Je t'en pris, je t'en supplie
I beg you, I implore you
Grâce à toi, je serais seule mmmh ma belle
Thanks to you, I will be alone mmmh, my dear
Qui aura la vie éternelle?
Who will have eternal life?
Maman bleuet, papa coquelicot
Mother cornflower, father poppy
J'ai perdu leurs pistes
I have lost track of them
Alors cueille cette petite fleur triste
So pick this sad little flower
LE CONTEUR
THE STORYTELLER
Emilie cueille la petite fleur
Emilie picks the little flower
L'HORLOGE
THE CLOCK
Et la donne à l'horloge parce que les problèmes de temps qui passe elle s'y connait
And gives it to the clock because it knows all about problems of time passing
LE CONTEUR
THE STORYTELLER
Et la petite fleur est
And the little flower is
EMILIE
EMILIE
Bien contente
Very happy
L'HORLOGE
THE CLOCK
Et l'horloge voudrait pas vous pressé mais...
And the clock wouldn't want to rush you but...
EMILIE
EMILIE
Il faut tourner la page
We need to turn the page
LE CONTEUR
THE STORYTELLER
C'est bien simple, j'ai jamais vu un conte de fée pareil, y a un loup qui court et figurez-vous que ce loup est poursuivi par une grand-mère armée de sa cane non mais avoue
It's simple, I've never seen a fairy tale like this before, there's a wolf running away and imagine this, this wolf is being chased by a grandmother armed with her cane, honestly
L'HORLOGE
THE CLOCK
Oui j'avoue c'est assez étonnant vous avez raison
Yes, I admit it's quite astonishing, you're right
LE CONTEUR
THE STORYTELLER
Ah!
Ah!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.