Paroles et traduction Lara Fabian - Chanson de la petite fleur triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson de la petite fleur triste
Song of the Sad Little Flower
Je
suis
une
petite
fleur
malade
I'm
a
poor
little
sick
flower
Malade
parce
que
personne
me
regarde
Sick
because
no
one
looks
at
me
Même
les
orties
sont
plus
jolis
Even
the
weeds
are
prettier
Aux
yeux
des
promeneurs
To
the
eyes
of
passersby
D'ici
ou
ailleurs
From
here
or
elsewhere
Je
suis
une
petite
fleur
fragile
I'm
a
fragile
little
flower
Qui
rêve
d'elire
domicile
Who
dreams
of
making
my
home
Dans
une
mèche
de
tes
ch'veux
blonds
In
a
lock
of
your
blonde
hair
Boucles
claires
de
ton
front
Light
curls
of
your
forehead
Ne
me
dis
pas
non
Don't
you
say
no
Emilie
jolie,
cueille
moi
je
t'en
pris
Sweet
Emily,
pick
me
I
beg
of
you
Je
t'en
pris,
je
t'en
supplie
I
beg
of
you,
I
implore
you
Je
veux
pas
finir
sous
les
feuilles
I
don't
want
to
end
up
under
the
leaves
Comme
l'inseuil
Like
an
insect
Ou
sechée
dans
un
porte
feuille
Or
dried
in
a
wallet
Vois
déja
mes
couleurs
se
fanent
See
already
my
colors
are
fading
Solitude,
ennui,
vague
à
l'âme
Loneliness,
boredom,
vague
longing
Plus
l'temps
de
rien,
dans
ce
jardin
No
more
time
for
anything,
in
this
garden
Car
meme
si
je
suis
sage
For
even
if
I
am
wise
Mon
printemps
n'est
qu'un
passage
My
spring
is
but
a
passage
Emilie
jolie,
cueille
moi
je
t'en
pris
Sweet
Emily,
pick
me
I
beg
of
you
Je
t'en
pris,
je
t'en
supplie
I
beg
of
you,
I
implore
you
Je
veux
pas
finir
sous
les
feuilles
I
don't
want
to
end
up
under
the
leaves
Comme
l'inseuil
Like
an
insect
Ou
sechée
dans
un
porte
feuille
Or
dried
in
a
wallet
Maman
bleuet,
papa
coquelicot
Mother
cornflower,
father
poppy
J'ai
perdu
leurs
pistes
I've
lost
track
of
them
Alors
cueille
cette
petite
fleur
triste
So
pick
this
sad
little
flower
Je
suis
une
petite
fleur
inquiéte
I'm
a
worried
little
flower
L'automne
et
l'hiver
me
guette
Autumn
and
winter
are
watching
me
Et
je
me
lasse
du
temps
qui
passe
And
I'm
tired
of
time
passing
De
ma
vie
qui
s'en
va
Of
my
life
going
away
Ne
pars
pas
sans
moi
Don't
go
without
me
Emilie
jolie,
cueille
moi
je
t'en
pris
Sweet
Emily,
pick
me
I
beg
of
you
Je
t'en
pris,
je
t'en
supplie
I
beg
of
you,
I
implore
you
Grâce
à
toi,
je
serais
seule
mmmh
ma
belle
Thanks
to
you,
I
would
be
alone
mmmh
my
beautiful
Qui
aura
la
vie
éternelle?
Who
will
have
eternal
life?
Maman
bleuet,
papa
coquelicot
Mother
cornflower,
father
poppy
J'ai
perdu
leurs
pistes
I've
lost
track
of
them
Alors
cueille
cette
petite
fleur
triste
So
pick
this
sad
little
flower
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe DE CHATELEUX
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.