Lara Fabian - Comme Ils Disent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lara Fabian - Comme Ils Disent




Comme Ils Disent
As They Say
J′habite seul avec maman
I live alone with Mom
Dans un très vieil appartement rue Sarasate
In a very old apartment on Sarasate Street
J'ai pour me tenir compagnie
To keep me company,
Une tortue deux canaris et une chatte.
I have a turtle, two canaries, and a cat.
Pour laisser maman reposer
To let Mom rest,
Très souvent je fais le marché et la cuisine
I often do the shopping and the cooking
Je range, je lave et j′essuie,
I tidy, I wash and I wipe,
A l'occasion je pique aussi à la machine.
Occasionally, I also sew on the machine.
Le travail ne me fait pas peur
Work doesn't scare me
Je suis un peu décorateur un peu styliste
I'm a bit of a decorator, a bit of a stylist
Mais mon vrai métier c'est la nuit.
But my real job is at night.
Que je l′exerce travesti, je suis artiste.
Where I work as a transvestite, I am an artist.
Jai un numéro très spécial
I have a very special number
Qui finit en nu intégral après strip-tease,
That ends in full nudity after a striptease,
Et dans la salle je vois que
And in the room, I see that
Les mâles n′en croient pas leurs yeux.
The men can't believe their eyes.
Je suis un homo comme ils disent.
I am a homo, as they say.
Vers les trois heures du matin
Around three in the morning
On va manger entre copains de tous les sexes
We go to eat with friends of all genders
Dans un quelconque bar-tabac
In some bar-tobacco shop
Et on s'en donne à cœur joie et sans complexe
And there we indulge ourselves with joy and without complex
On déballe des vérités
We unpack truths
Sur des gens qu′on a dans le nez, on les lapide.
About people we have in our noses, we stone them.
Mais on le fait avec humour
But we do it with humor
Enrobés dans des calembours mouillés d'acide
Wrapped in puns soaked in acid
On rencontre des attardés
We meet stragglers
Qui pour épater leurs tablées marchent et ondulent
Who, to impress their tables, walk and undulate
Singeant ce qu′ils croient être nous
Apes what they think we are
Et se couvrent, les pauvres fous, de ridicule
And cover themselves, the poor fools, with ridicule
Ça gesticule et parle fort.
It gesticulates and speaks loudly.
Ça joue les divas, les ténors de la bêtise.
It plays the divas, the tenors of stupidity.
Moi les lazzi, les quolibets
Me, the jokes, the taunts
Me laissent froid puisque c'est vrai.
Leave me cold since it's true.
Je suis un homo comme ils disent.
I am a homo, as they say.
A l′heure naît un jour nouveau
At the hour when a new day is born
Je rentre retrouver mon lot de solitude.
I return to find my share of solitude.
J'ôte mes cils et mes cheveux
I take off my eyelashes and my hair
Comme un pauvre clown malheureux de lassitude.
Like a poor clown, unhappy with weariness.
Je me couche mais je ne dors pas
I go to bed but I don't sleep
Je pense à mes amours sans joie si dérisoires.
I think of my joyless loves, so derisory.
A ce garçon beau comme un Dieu
To this boy, beautiful as a God
Qui sans rien faire a mis le feu à ma mémoire.
Who, without doing anything, set fire to my memory.
Ma bouche n'osera jamais
My mouth will never dare
Lui avouer mon doux secret mon tendre drame
To confess to him my sweet secret, my tender drama
Car l′objet de tous mes tourments
Because the object of all my torments
Passe le plus clair de son temps au lit des femmes
Spends most of his time in the beds of women
Nul n′a le droit en vérité
No one has the right, in truth
De me blâmer de me juger et je précise
To blame me, to judge me, and I specify
Que c'est bien la nature qui
That it is indeed nature that
Est seule responsable si
Is solely responsible if
Je suis un "homme oh" comme ils disent.
I am a "man oh" as they say.





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.