Lara Fabian - Gottingen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lara Fabian - Gottingen




Gottingen
Göttingen
Bien sûr
Of course
Bien sûr, ce n′est pas la Seine, ce n'est pas le bois de Vincennes
Of course, it's not the Seine, it's not the Bois de Vincennes
Mais c′est bien joli tout de même
But it's still quite lovely
À Göttingen
In Göttingen
À Göttingen
In Göttingen
Pas de quais et pas de rengaines qui se lamentent et qui se traînent
No quays and no mournful tunes that linger and drag on
Mais l'amour y fleurit quand même
But love still blossoms there
À Göttingen
In Göttingen
À Göttingen
In Göttingen
Ils savent mieux que nous, je pense
They know better than us, I think
L'histoire de nos rois de France
The history of our Kings of France
Herman, Peter, Helga et Hans, à Göttingen
Herman, Peter, Helga and Hans, in Göttingen
Et que personne ne s′offense
And may no one be offended
Mais les contes de notre enfance
But the tales of our childhood
"Il était une fois" commence, à Göttingen
"Once upon a time" begins, in Göttingen
Bien sûr nous, nous avons la Seine et puis notre bois de Vincennes
Of course, we have the Seine and our Bois de Vincennes
Mais Dieu que les roses sont belles
But God, the roses are beautiful
À Göttingen
In Göttingen
À Göttingen
In Göttingen
Nous, nous avons nos matins blêmes et l′âme grise de Verlaine
We, we have our pale mornings and the gray soul of Verlaine
Eux c'est la mélancolie même
They have melancholy itself
À Göttingen
In Göttingen
À Göttingen
In Göttingen
Quand ils ne savent rien nous dire
When they don't know what to say to us
Ils restent à nous sourire
They just stand there and smile at us
Mais nous, nous les comprenons quand même les enfants blonds de Göttingen
But we understand them anyway, the blond children of Göttingen
Et tant pis, tant pis pour ceux qui s′étonnent
And too bad, too bad for those who are surprised
Et que les autres, que les autres me pardonnent
And may the others, may the others forgive me
Mais les enfants ce sont les mêmes, à Paris ou à Göttingen
But children are the same, in Paris or in Göttingen
Oh, faites que jamais ne revienne le temps du sang et de la haine
Oh, may the time of blood and hatred never return
Car il y à des gens que j'aime
Because there are people I love
À Göttingen
In Göttingen
À Göttingen
In Göttingen
Et lorsque sonnerait l′alarme
And when the alarm would sound
S'il fallait reprendre les armes
If we had to take up arms again
Mon cœur verserait une larme pour Göttingen
My heart would shed a tear for Göttingen
Pour Göttingen
For Göttingen
Ah, da-da-da, ah, boya-ba
Ah, da-da-da, ah, boya-ba
Ah, ah-ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ba-da, ba-da
Ah-ba-da, ba-da
Ah, ba-da, ba-da-ba-da
Ah, ba-da, ba-da-ba-da
Et lorsque sonnerait l′alarme
And when the alarm would sound
S'il fallait reprendre les armes
If we had to take up arms again
Mon cœur verserait une larme pour Göttingen
My heart would shed a tear for Göttingen
Pour Göttingen
For Göttingen





Writer(s): SERF MONIQUE ANDREE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.