Lara Fabian - L’homme qui n’avait pas de maison - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lara Fabian - L’homme qui n’avait pas de maison




L’homme qui n’avait pas de maison
Человек без дома
Il ne portait qu'un grand chapeau
Он носил лишь большую шляпу,
Une canne et un long manteau
Трость и длинное пальто.
Il s'endormait sur les vieux bancs
Он засыпал на старых скамейках
Du parc l'on allait souvent
В парке, где мы часто бывали.
Il dessinait des arc-en-ciel
Он рисовал радуги
Sous les pavés, sous les gratte-ciel
Под мостовой, под небоскребами.
Il se couchait près d'un sac bizarre
Он ложился спать рядом со странной сумкой,
il cachait sa style guitare
Где прятал свою стильную гитару.
L'homme qui n'avait pas de maison
Человек без дома
Nous racontait tout plein d'histoires
Рассказывал нам множество историй.
S'il avait perdu la raison
Если он и потерял рассудок,
Il n'avait pas perdu la mémoire
То не потерял память.
L'homme qui n'avait pas de maison
Человек без дома
Avait toujours un beau sourire
Всегда имел красивую улыбку,
Un grand sourire qui en dit long
Широкую улыбку, которая говорит многое,
Quand ceux qui parlent n'ont rien à dire
Когда те, кто говорят, не могут сказать ничего.
Il ne portait qu'un grand chapeau
Он носил лишь большую шляпу,
Une canne et un long manteau
Трость и длинное пальто.
Il s'endormait sur les vieux bancs
Он засыпал на старых скамейках
Du parc l'on allait souvent
В парке, где мы часто бывали.
Il dessinait des arc-en-ciel
Он рисовал радуги
Sous les pavés, sous les gratte-ciel
Под мостовой, под небоскребами.
Il se couchait près d'un sac bizarre
Он ложился спать рядом со странной сумкой,
il cachait sa style guitare
Где прятал свою стильную гитару.
L'homme qui n'avait pas de maison
Человек без дома
Avait gravé sur son visage
Хранил на своем лице
Les cruautés que les saisons
Следы жестокости, которые времена года
Avaient laissées sur leur passage
Оставили после себя.
L'homme qui n'avait pas de maison
Человек без дома
Ranger son coeur dans une bouteille
Спрятал свое сердце в бутылку,
Dont il tirait toute l'affection
Из которой он черпал всю нежность,
Qu'il lui manquait au réveil
Которой ему так не хватало по утрам.
Il ne portait qu'un grand chapeau
Он носил лишь большую шляпу,
Une canne et un long manteau
Трость и длинное пальто.
Il s'endormait sur les vieux bancs
Он засыпал на старых скамейках
Du parc l'on allait souvent
В парке, где мы часто бывали.
Il dessinait des arc-en-ciel
Он рисовал радуги
Sous les pavés, sous les gratte-ciel
Под мостовой, под небоскребами.
Il se couchait près d'un sac bizarre
Он ложился спать рядом со странной сумкой,
il cachait sa style guitare
Где прятал свою стильную гитару.





Writer(s): Lara FABIAN, Jean-Felix LALANNE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.