Lara Fabian - L'oubli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lara Fabian - L'oubli




L'oubli
The Oblivion
Elle marche lente comme à contre temps
He walks slowly, as if against time
Subit son corps
Endures his body
Tous ses mouvements
All his movements
Elle regarde dehors
He looks outside
Pour voir s'il fait beau temps
To see if the weather is fine
Du fauteuil au divan
From armchair to sofa
Du fauteuil au divan
From armchair to sofa
Plus personne dont il faut prendre soin
No one left to care for
Plus qu'une seule tasse à sortir le matin
Just one cup to take out in the morning
Pour elle, rien n'est vraiment
For him, nothing is really
Tout à fait comme avant
Quite the same as before
Du fauteuil au divan
From armchair to sofa
Du fauteuil au divan
From armchair to sofa
L'oubli, l'oubli comme une impasse
Oblivion, oblivion like a dead end
Sur les gestes qui blessent
On the gestures that hurt
L'oubli comme elle déplace
Oblivion as he displaces
Son passé, sa tristesse
His past, his sadness
L'oubli est en surface
Oblivion is on the surface
Ce qui nous fait souffrir
What makes us suffer
Mais c'est à l'intérieur
But it's inside
Ce qui la fait tenir
What makes him hold on
Elle est encore si belle
He is still so handsome
À l'instant
In the moment
Dans ces cheveux noirs
In his dark hair
Pas un cheveux blanc
Not a single white hair
Elle accepte son sort
He accepts his fate
Sa mémoire qui fout le camp
His memory fading away
Du passé au présent
From past to present
Du passé, je parle avec elle
Of the past, I talk to him
De tout de rien
Of everything and nothing
De son enfance
Of his childhood
Ça, çà elle s'en souvient
That, he remembers that
Du bouquet de rose
Of the bouquet of roses
Que je viens d'apporter
That I just brought
Restera le parfum
The scent will remain
Mais l'image envolée
But the image gone
L'oubli, l'oubli comme une impasse
Oblivion, oblivion like a dead end
Sur les gestes qui blessent
On the gestures that hurt
L'oubli comme elle déplace
Oblivion as he displaces
Son passé, sa tristesse
His past, his sadness
L'oubli est en surface
Oblivion is on the surface
Ce qui nous fait souffrir
What makes us suffer
Mais c'est à l'intérieur
But it's inside
Ce qui l'a fait tenir
What made him hold on
L'oubli, l'oubli comme une impasse
Oblivion, oblivion like a dead end
Sur les gestes qui blessent
On the gestures that hurt
L'oubli comme elle déplace
Oblivion as he displaces
Son passé, sa tristesse
His past, his sadness
L'oubli est en surface
Oblivion is on the surface
Ce qui nous fait souffrir
What makes us suffer
Mais c'est à l'intérieur
But it's inside
Ce qui l'a fait tenir
What made him hold on
L'oubli comme son cœur
Oblivion like his heart
Pour qu'il n'en reste rien
So that nothing remains
L'oubli comme un sauveur
Oblivion as a savior
C'est un mal pour un bien
It's a blessing in disguise
L'oubli est un espace
Oblivion is a space
Que personne ne comprends
That nobody understands
Mais pour elle c'est la place
But for him it's the place
Qu'enfin son âme reprends
Where his soul finally reclaims itself





Writer(s): david gategno, lara fabian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.