Paroles et traduction Lara Fabian - La Petite Fleur triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Petite Fleur triste
The Little Sad Flower
Je
suis
une
petite
fleur
malade
I
am
a
little
sick
flower
Malade
parce
que
personne
me
regarde
Sick
because
nobody
looks
at
me
Même
les
orties
sont
plus
jolis
Even
nettles
are
prettier
Aux
yeux
des
promeneurs
In
the
eyes
of
the
walkers
D'ici
ou
ailleurs
From
here
or
elsewhere
Je
suis
une
petite
fleur
fragile
I
am
a
little
fragile
flower
Qui
rêve
d'élire
domicile
Who
dreams
of
taking
up
residence
Dans
une
mèche
de
tes
cheveux
blonds
In
a
lock
of
your
blond
hair
Boucles
claires
de
ton
front
Light
curls
of
your
forehead
Ne
me
dis
pas
non
Don't
tell
me
no
Emilie
jolie,
cueille
moi
je
t'en
pris
Pretty
Emilie,
pick
me,
please
Je
t'en
pris,
je
t'en
supplie
I
beg
of
you,
I
implore
you
Je
veux
pas
finir
sous
les
feuilles
I
don't
want
to
end
up
under
the
leaves
Comme
l'inseuil
Like
the
snail
Ou
sechée
dans
un
porte
feuille
Or
dried
up
in
a
wallet
Vois
déjà
mes
couleurs
se
fanent
See,
my
colors
are
already
fading
Solitude,
ennui,
vague
à
l'âme
Solitude,
boredom,
depression
Plus
le
temps
de
rien,
dans
ce
jardin
No
more
time
for
anything,
in
this
garden
Car
même
si
je
suis
sage
Because
even
if
I
am
wise
Mon
printemps
n'est
qu'un
passage
My
spring
is
only
a
passage
Emilie
jolie,
cueille
moi
je
t'en
pris
Pretty
Emilie,
pick
me,
please
Je
t'en
pris,
je
t'en
supplie
I
beg
of
you,
I
implore
you
Je
veux
pas
finir
sous
les
feuilles
I
don't
want
to
end
up
under
the
leaves
Comme
l'inseuil
Like
the
snail
Ou
sechée
dans
un
porte
feuille
Or
dried
up
in
a
wallet
Maman
bleuet,
papa
coquelicot
Mom
cornflower,
dad
poppy
J'ai
perdu
leurs
pistes
I've
lost
track
of
them
Alors
cueille
cette
petite
fleur
triste
So
pick
this
little
sad
flower
Je
suis
une
petite
fleur
inquiète
I
am
a
little
worried
flower
L'automne
et
l'hiver
me
guette
Autumn
and
winter
are
watching
me
Et
je
me
lasse
du
temps
qui
passe
And
I'm
getting
tired
of
time
passing
by
De
ma
vie
qui
s'en
va
Of
my
life
going
away
Ne
pars
pas
sans
moi
Don't
leave
without
me
Emilie
jolie,
cueille
moi
je
t'en
pris
Pretty
Emilie,
pick
me,
please
Je
t'en
pris,
je
t'en
supplie
I
beg
of
you,
I
implore
you
Grâce
à
toi,
je
serais
seule
mmmh
ma
belle
Thanks
to
you,
I
would
be
alone
Qui
aura
la
vie
éternelle?
Who
will
have
eternal
life?
Maman
bleuet,
papa
coquelicot
Mom
cornflower,
dad
poppy
J'ai
perdu
leurs
pistes
I've
lost
track
of
them
Alors
cueille
cette
petite
fleur
triste
So
pick
this
little
sad
flower
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Chateleux
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.