Lara Fabian - On s'aimerait tout bas (Inédit) - traduction des paroles en anglais




On s'aimerait tout bas (Inédit)
We Would Love Each Other Quietly (Unreleased)
On s'aimerait tout bas
We would love each other quietly
Il m'embrasserait sur la joue,
He would kiss me on the cheek,
N'apprécierait pas la musique
Wouldn't appreciate music
Pour tout le reste il saurait tout,
For everything else, he would know it all,
Je tiendrais une place unique
I would hold a unique place
Dans sa vie, je lui dirais vous,
In his life, I would tell him "you",
Je l'appelerais quelque fois:
I would call him sometimes:
Assez de voir passer les anges,
Enough of seeing angels pass by,
Je lui dirais n'importe quoi,
I would tell him anything,
Je lui dirais: Je vous dérange,
I would tell him: I'm bothering you,
Alors il sourirait de moi
Then he would smile at me
On s'aimerait tout bas, en ami,
We would love each other quietly, as friends,
à distance
from a distance
On s'aimerait en silence comme on joue, сomme
We would love each other silently, like we play, like we
on danse
dance
Comme on pleure quelque fois quand on pense
Like we cry sometimes when we think
à personne
of no one
Et que personne ne pense qu'on a ce chagrin-là.
And no one thinks we have that sorrow.
On s'aimerait tout bas, en ami,
We would love each other quietly, as friends,
à distance
from a distance
On s'aimerait en silence comme on joue, comme
We would love each other silently, like we play, like we
on danse
dance
Comme on pleure quelques fois quand on pense
Like we cry sometimes when we think
à personne
of no one
Et que personne ne pense qu'on a ce chagrin-là…
And no one thinks we have that sorrow...
Ce chagrin-là
That sorrow
On se fâcherait pour de faux,
We would argue falsely,
Sur un détail plein d'importance
Over an important detail
Ça durerait le temps qu'il faut
It would last as long as it takes
pour que reviennent nos confidences
for our confidences to return
Et j'oublierais tous ces défauts
And I would forget all those flaws
On se croiserait quelque part
We would meet somewhere
au milieu de nos tours de terre
in the midst of our world tours
On remercierait le hazard
We would thank chance
Il aurait le talent de taire
He would have the talent to silence
Ce qui l'est le seul à savoir
What he is the only one to know
On s'aimerait tout bas, en ami,
We would love each other quietly, as friends,
à distance
from a distance
On s'aimerait en silence comme on joue, comme
We would love each other silently, like we play, like we
on danse
dance
Comme on pleure quelque fois quand on pense
Like we cry sometimes when we think
à personne
of no one
Et que personne ne pense qu'on a ce chagrin-là.
And no one thinks we have that sorrow.
On s'aimerait tout bas, en ami, à distance
We would love each other quietly, as friends, from a distance
On s'aimerait en silence comme on joue, comme
We would love each other silently, like we play, like we
on danse
dance
Comme on pleure quelques fois quand on pense
Like we cry sometimes when we think
à personne
of no one
Et que personne ne pense qu'on a ce chagrin-là…
And no one thinks we have that sorrow...
Ce chagrin-là .
That sorrow.
On s'aimerait tout bas, en ami,
We would love each other quietly, as friends,
à distance
from a distance
On s'aimerait en silence comme on joue, comme
We would love each other silently, like we play, like we
on danse
dance
Comme on pleure quelque fois quand on pense
Like we cry sometimes when we think
à personne
of no one
Et que personne ne pense qu'on a ce chagrin-là.
And no one thinks we have that sorrow.
On s'aimerait tout bas, en ami,
We would love each other quietly, as friends,
à distance
from a distance
On s'aimerait en silence comme on joue, comme
We would love each other silently, like we play, like we
on danse
dance
Comme on pleure quelques fois quand on pense
Like we cry sometimes when we think
à personne
of no one
Et que personne ne pense qu'on a ce chagrin-là…
And no one thinks we have that sorrow...
Ce chagrin-là .
That sorrow.





Writer(s): MAXIME LE FORESTIER, LOUIS STANISLAS RENOULT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.