Paroles et traduction Lara Fabian - On s'aimerait tout bas (Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On s'aimerait tout bas (Radio Edit)
We Would Love Each Other Quietly (Radio Edit)
Il
m'embrasserait
sur
la
joue,
He
would
kiss
me
on
the
cheek,
N'apprécierai
pas
la
musique
Wouldn't
appreciate
music
Pour
tout
le
reste
il
saurait
tout,
For
everything
else,
he'd
know
it
all,
Je
tiendrais
une
place
unique
I
would
hold
a
unique
place
Dans
sa
vie
je
lui
dirais
vous,
In
his
life,
I'd
say
"vous"
to
him,
Je
l'appellerais
quelque
fois
I'd
call
him
sometimes
Passer
devoir
passer
les
anges,
Passing
by,
passing
the
angels,
Je
lui
dirais
n'importe
quoi
I'd
tell
him
anything
je
lui
dirais
je
vous
dérange,
I'd
tell
him,
"I'm
disturbing
you,"
Alors
il
sourirait
de
moi
Then
he
would
smile
at
me
On
s'aimerait
tout
bas
en
amis
à
distance
We
would
love
each
other
quietly,
as
distant
friends
On
s'aimerait
en
silence
comme
on
joue
comme
on
danse
We
would
love
each
other
in
silence,
like
we
play,
like
we
dance
Comme
on
pleure
quelque
fois
quand
on
pense
a
personne
Like
we
cry
sometimes
when
we
think
of
no
one
et
que
personne
ne
pense
qu'on
a
ce
chagrin
là.
And
no
one
thinks
we
have
this
sorrow.
On
s'aimerait
tout
bas
en
amis
à
distance
We
would
love
each
other
quietly,
as
distant
friends
On
s'aimerait
en
silence
comme
on
joue
comme
on
danse
We
would
love
each
other
in
silence,
like
we
play,
like
we
dance
Comme
on
pleure
quelques
fois
quand
on
pense
a
personne
Like
we
cry
sometimes
when
we
think
of
no
one
Et
que
personne
ne
pense
qu'on
a
ce
chagrin
là
.
And
no
one
thinks
we
have
this
sorrow.
Ce
chagrin
là
.
This
sorrow.
On
se
fâcherai
pour
de
faux,
We
would
pretend
to
be
angry,
c'est
sur
un
détail
plein
d'importance
Over
a
minor
but
important
detail
Ca
durerai
le
temps
qu'il
faut
It
would
last
just
long
enough
pour
que
reviennent
vos
confidences
For
your
confidences
to
return
mais
j'oublierai
tous
ces
défauts
But
I
would
forget
all
your
flaws
On
se
croiserai
quelque
part
We
would
cross
paths
somewhere
au
milieu
de
nos
tours
de
terre
In
the
midst
of
our
earthly
journeys
vous
remercierez
le
hasard
You
would
thank
chance
il
aurait
le
talent
de
taire
It
would
have
the
talent
to
silence
Ce
qui
l'est
le
seul
à
savoir
What
it
alone
knows
On
s'aimerait
tout
bas
en
amis
à
distance
We
would
love
each
other
quietly,
as
distant
friends
On
s'aimerait
en
silence
comme
on
joue
comme
on
danse
We
would
love
each
other
in
silence,
like
we
play,
like
we
dance
Comme
on
pleure
quelque
fois
quand
on
pense
a
personne
Like
we
cry
sometimes
when
we
think
of
no
one
et
que
personne
ne
pense
qu'on
a
ce
chagrin
là.
And
no
one
thinks
we
have
this
sorrow.
On
s'aimerait
tout
bas
en
amis
à
distance
We
would
love
each
other
quietly,
as
distant
friends
On
s'aimerait
en
silence
comme
on
joue
comme
on
danse
We
would
love
each
other
in
silence,
like
we
play,
like
we
dance
Comme
on
pleure
quelques
fois
quand
on
pense
a
personne
Like
we
cry
sometimes
when
we
think
of
no
one
Et
que
personne
ne
pense
qu'on
a
ce
chagrin
là
.
And
no
one
thinks
we
have
this
sorrow.
Ce
chagrin
là
.
This
sorrow.
On
s'aimerait
tout
bas
en
amis
à
distance
We
would
love
each
other
quietly,
as
distant
friends
On
s'aimerait
en
silence
comme
on
joue
comme
on
danse
We
would
love
each
other
in
silence,
like
we
play,
like
we
dance
Comme
on
pleure
quelque
fois
quand
on
pense
a
personne
Like
we
cry
sometimes
when
we
think
of
no
one
et
que
personne
ne
pense
qu'on
a
ce
chagrin
là.
And
no
one
thinks
we
have
this
sorrow.
On
s'aimerait
tout
bas
en
amis
à
distance
We
would
love
each
other
quietly,
as
distant
friends
On
s'aimerait
en
silence
comme
on
joue
comme
on
danse
We
would
love
each
other
in
silence,
like
we
play,
like
we
dance
Comme
on
pleure
quelques
fois
Like
we
cry
sometimes
Et
que
personne
ne
pense
And
no
one
thinks
qu'on
a
ce
chagrin
là,
ce
chagrin
là.
That
we
have
this
sorrow,
this
sorrow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.