Lara Fabian - Puisque c’est l’amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lara Fabian - Puisque c’est l’amour




Puisque c’est l’amour
Because It's Love
Et ton visage au bout des doigts
And your face at my fingertips
Je prends la forme de l'avenir
I take the shape of the future
C'est un chemin tout droit, c'est un grand sourire
It's a straight path, it's a big smile
On n'a rien à perdre même si l'inconnu
We have nothing to lose even if the unknown
Peut nous surprendre au coin de la rue
May surprise us around the corner
Puisque c'est l'amour, prenons l'amour
Because it's love, let's take love
Comme on prendrait le droit de vivre
Like we would take the right to live
Et si c'est un rêve, faisons d'un rêve
And if it's a dream, let's make a dream
La réalité d'aimer
The reality of loving
De flamme ou de pluie
Of flame or of rain
De corps ou d'esprit et sans jamais compter les jours
Of body or of spirit and without ever counting the days
De joies et de peine
Of joys and sorrows
Prenons ceux qui viennent, puisque c'est l'amour
Let's take those who come, because it's love
S'il y a des pierres sur le chemin
If there are stones on the way
Il suffira de leur parler
It will be enough to talk to them
De les prendre en mains, les apprivoiser
To take them in hand, to tame them
On a vu des pierres se changer en or
We have seen stones turn into gold
Des cailloux devenir des trésors
Pebbles become treasures
Puisque c'est l'amour, prenons l'amour
Because it's love, let's take love
Comme on prendrait le droit de vivre
Like we would take the right to live
Et si c'est un rêve, faisons d'un rêve
And if it's a dream, let's make a dream
La réalité d'aimer
The reality of loving
Quand l'un s'en ira
When one goes away
L'autre l'attendra
The other will wait
On s'aimera chacun son tour
We will love each other in turn
Les cœurs se reprennent
Hearts recover
Au bord de la haine, puisque c'est l'amour
At the edge of hate, because it's love
Oh, même les blessures s'effacent
Oh, even the wounds fade away
Les heures brisées se remplacent
The broken hours are replaced
Vouloir, il suffit de vouloir
To want, it is enough to want
Non rien n'est classé
No, nothing is classified
Ni rompu, ni perdu tant qu'on a gardé l'espoir
Neither broken nor lost as long as we have kept hope
(Puisque c'est l'amour, prenons l'amour)
(Because it's love, let's take love)
(Comme on prend le droit de vivre)
(Like we take the right to live)
(Et si c'est un rêve, faisons d'un rêve)
(And if it's a dream, let's make a dream)
(La réalité d'aimer)
(The reality of loving)
De flamme ou de pluie
Of flame or of rain
De corps ou d'esprit sans jamais, jamais compter les jours
Of body or of spirit without ever, ever counting the days
De joies et de peines
Of joys and sorrows
Prenons ceux qui viennent quand l'amour est
Let's take those who come when love is there
Les cœurs se reprennent
Hearts recover
Au bord de la haine
At the edge of hate
Puisque c'est l'amour
Because it's love





Writer(s): DAVID CHARLES PICKELL, EDDY MARNAY, CAROLE COURNOYER, KIMBERLEY DIANE KUZMA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.