Paroles et traduction Lara Fabian - Puisque c’est l’amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puisque c’est l’amour
Because It's Love
Et
ton
visage
au
bout
des
doigts
And
your
face
at
my
fingertips
Je
prends
la
forme
de
l'avenir
I
take
the
shape
of
the
future
C'est
un
chemin
tout
droit,
c'est
un
grand
sourire
It's
a
straight
path,
it's
a
big
smile
On
n'a
rien
à
perdre
même
si
l'inconnu
We
have
nothing
to
lose
even
if
the
unknown
Peut
nous
surprendre
au
coin
de
la
rue
May
surprise
us
around
the
corner
Puisque
c'est
l'amour,
prenons
l'amour
Because
it's
love,
let's
take
love
Comme
on
prendrait
le
droit
de
vivre
Like
we
would
take
the
right
to
live
Et
si
c'est
un
rêve,
faisons
d'un
rêve
And
if
it's
a
dream,
let's
make
a
dream
La
réalité
d'aimer
The
reality
of
loving
De
flamme
ou
de
pluie
Of
flame
or
of
rain
De
corps
ou
d'esprit
et
sans
jamais
compter
les
jours
Of
body
or
of
spirit
and
without
ever
counting
the
days
De
joies
et
de
peine
Of
joys
and
sorrows
Prenons
ceux
qui
viennent,
puisque
c'est
l'amour
Let's
take
those
who
come,
because
it's
love
S'il
y
a
des
pierres
sur
le
chemin
If
there
are
stones
on
the
way
Il
suffira
de
leur
parler
It
will
be
enough
to
talk
to
them
De
les
prendre
en
mains,
les
apprivoiser
To
take
them
in
hand,
to
tame
them
On
a
vu
des
pierres
se
changer
en
or
We
have
seen
stones
turn
into
gold
Des
cailloux
devenir
des
trésors
Pebbles
become
treasures
Puisque
c'est
l'amour,
prenons
l'amour
Because
it's
love,
let's
take
love
Comme
on
prendrait
le
droit
de
vivre
Like
we
would
take
the
right
to
live
Et
si
c'est
un
rêve,
faisons
d'un
rêve
And
if
it's
a
dream,
let's
make
a
dream
La
réalité
d'aimer
The
reality
of
loving
Quand
l'un
s'en
ira
When
one
goes
away
L'autre
l'attendra
The
other
will
wait
On
s'aimera
chacun
son
tour
We
will
love
each
other
in
turn
Les
cœurs
se
reprennent
Hearts
recover
Au
bord
de
la
haine,
puisque
c'est
l'amour
At
the
edge
of
hate,
because
it's
love
Oh,
même
les
blessures
s'effacent
Oh,
even
the
wounds
fade
away
Les
heures
brisées
se
remplacent
The
broken
hours
are
replaced
Vouloir,
il
suffit
de
vouloir
To
want,
it
is
enough
to
want
Non
rien
n'est
classé
No,
nothing
is
classified
Ni
rompu,
ni
perdu
tant
qu'on
a
gardé
l'espoir
Neither
broken
nor
lost
as
long
as
we
have
kept
hope
(Puisque
c'est
l'amour,
prenons
l'amour)
(Because
it's
love,
let's
take
love)
(Comme
on
prend
le
droit
de
vivre)
(Like
we
take
the
right
to
live)
(Et
si
c'est
un
rêve,
faisons
d'un
rêve)
(And
if
it's
a
dream,
let's
make
a
dream)
(La
réalité
d'aimer)
(The
reality
of
loving)
De
flamme
ou
de
pluie
Of
flame
or
of
rain
De
corps
ou
d'esprit
sans
jamais,
jamais
compter
les
jours
Of
body
or
of
spirit
without
ever,
ever
counting
the
days
De
joies
et
de
peines
Of
joys
and
sorrows
Prenons
ceux
qui
viennent
quand
l'amour
est
là
Let's
take
those
who
come
when
love
is
there
Les
cœurs
se
reprennent
Hearts
recover
Au
bord
de
la
haine
At
the
edge
of
hate
Puisque
c'est
l'amour
Because
it's
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DAVID CHARLES PICKELL, EDDY MARNAY, CAROLE COURNOYER, KIMBERLEY DIANE KUZMA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.