Paroles et traduction Lara Fabian - TLFM - Toutes Les Femmes En Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TLFM - Toutes Les Femmes En Moi
TLFM - All the Women in Me
Tout,
tout
est
ici-bàs
Everything,
everything
is
here
below
Le
fruit
d′un
ventre
rond
plein
de
vie
qui
va
The
fruit
of
a
round
belly
full
of
life
that
goes
Le
ventre
d'une
femme
que
l′on
aime,
que
l'on
hait,
que
l'on
sème
The
belly
of
a
woman
we
love,
we
hate,
we
sow
Mais
en
silence
elles
déploient
But
in
silence,
they
unfold
Les
ailes
du
vaisseau
où
elles
couchent
les
rois
The
wings
of
the
vessel
where
they
lay
the
kings
Où
ils
boivent
la
sève
qui
soulève
leur
plus
intriguant
émoi
Where
they
drink
the
sap
that
raises
their
most
intriguing
thrill
Toutes
les
femmes
en
moi
sont
éternelles
All
the
women
in
me
are
eternal
Enfant
d′une
étoile
Child
of
a
star
Accrochée
à
un
ciel
qui
les
malmène
Clinging
to
a
sky
that
mistreats
them
Et
les
vénère
à
la
fois,
fois
And
venerates
them
at
the
same
time,
time
Foi
qui
les
tue,
les
bat
Faith
that
kills
them,
beats
them
Au
nom
d′un
nom
sacré
que
l'on
prononce
pas
In
the
name
of
a
sacred
name
that
we
don't
pronounce
Car
notre
père
dommage
et
j′enrage
est
un
humain
qui
se
noit
Because
our
father,
unfortunately,
and
I'm
enraged,
is
a
human
who
drowns
himself
Qui
ne
regardera
pas
Who
will
not
look
La
fillette
aux
yeux
vides
que
l'on
mariera
At
the
girl
with
empty
eyes
who
will
be
married
off
Envers
et
contre
toutes
les
prières
que
sa
mère
prononcera
Against
all
the
prayers
that
her
mother
will
utter
Toutes
les
femmes
en
moi
sont
souveraines
All
the
women
in
me
are
sovereign
Je
suis
un
peu
chacune
I
am
a
little
bit
of
each
one
D′elle
forte
où
fragile,
douce
où
rebelle
Of
them,
strong
or
fragile,
gentle
or
rebellious
Toutes
les
femmes
en
moi
se
mêlent
All
the
women
in
me
mingle
Toutes
les
femmes
en
moi
sont
éternelles
All
the
women
in
me
are
eternal
Enfant
d'une
étoile
Child
of
a
star
Accrochée
à
un
ciel
qui
les
malmène
Clinging
to
a
sky
that
mistreats
them
Et
les
vénère
à
la
fois
And
venerates
them
at
the
same
time
On
rêve
toutes
un
peu
des
formes
de
Monroe
We
all
dream
a
little
of
Monroe's
curves
Du
verbe
de
Jjavan,
du
courage
de
Buttho
Of
Jjavan's
words,
of
Buttho's
courage
Je
rêve
du
jour,
enfin
où
un
mec
perdra
les
eaux
I
dream
of
the
day,
finally,
when
a
guy
will
break
water
Et
où
l′on
gagnera
comme
lui,
le
salaire
du
guerrier
And
where
we
will
earn,
like
him,
the
warrior's
salary
Mais
aussi
le
repos
But
also
the
rest
Ce
jour
d'été
suprême
où
coulera
à
flots
This
supreme
summer
day
when
it
will
flow
in
abundance
L'eau
qu′on
suce
à
la
terre
et
qui
nous
fait
défaut
The
water
we
suck
from
the
earth
and
which
we
lack
Ce
jour
qui
peine
à
arriver,
This
day
that
struggles
to
arrive,
Alors
que
dans
notre
ADN
s′inscrivent
tous
les
torts
While
in
our
DNA
all
the
wrongs
are
inscribed
Et
que
dieu
se
rassure
on
ne
lui
en
veut
pas
And
may
God
be
reassured,
we
don't
blame
him
C'est
à
nos
grandes
ratures
que
l′on
doit
ce
karma
It
is
to
our
great
erasures
that
we
owe
this
karma
Dieu
est
une
femme,
c'est
sûr
God
is
a
woman,
that's
for
sure
Elle
nous
pardonnera
She
will
forgive
us
Elle
nous
pardonnera
She
will
forgive
us
Toutes
les
femmes
en
moi
sont
éternelles
All
the
women
in
me
are
eternal
Enfant
d′une
étoile
Child
of
a
star
Accrochée
à
un
ciel
qui
les
malmène
Clinging
to
a
sky
that
mistreats
them
Et
les
vénère
à
la
fois
And
venerates
them
at
the
same
time
Toutes
les
femmes
en
moi
sont
souveraines
All
the
women
in
me
are
sovereign
Je
suis
un
peu
chacune
I
am
a
little
bit
of
each
one
D'elle
forte
où
fragile,
douce
où
rebelle
Of
them,
strong
or
fragile,
gentle
or
rebellious
Toutes
les
femmes
en
moi
se
mêlent
All
the
women
in
me
mingle
Toutes
les
femmes
en
moi
sont
éternelles
All
the
women
in
me
are
eternal
Enfant
d′une
étoile
Child
of
a
star
Accrochée
à
un
ciel
qui
les
malmène
Clinging
to
a
sky
that
mistreats
them
Et
les
vénère
à
la
fois
And
venerates
them
at
the
same
time
Toutes
les
femmes
en
moi
sont
souveraines
All
the
women
in
me
are
sovereign
(Toutes
les
femmes
en
moi,
moi)
(All
the
women
in
me,
me)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lara fabian
Album
Best Of
date de sortie
15-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.