Lara Fabian - Toutes les femmes en moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lara Fabian - Toutes les femmes en moi




Toutes les femmes en moi
All the Women Within Me
Tout
Everything
Tout est ici-bas
Everything down here
Le fruit d'un ventre rond
Is the fruit of a round belly
Plein de vie qui va
Full of life that goes on
Le ventre d'une femme
The belly of a woman
Que l'on aime, que l'on hait, que l'on sème
That we love, that we hate, that we sow
Mais (mais)
But (but)
En silence elles déploient
In silence they unfurl
Les ailes du vaisseau
The wings of the vessel
elles couchent les rois
Where they lay down kings
ils boivent la sève
Where they drink the sap
Qui soulève leur plus intriguant émoi
That stirs their most intriguing emotions
Toutes les femmes en moi
All the women within me
Sont éternelles
Are eternal
Enfants d'une étoile
Children of a star
Accrochée à un ciel
Clinging to a sky
Qui les malmène
That mistreats them
Et les vénère à la fois, fois
And venerates them at the same time, time
Foi
Faith
Qui les tue, les bat
That kills them, beats them
Au nom d'un nom sacré
In the name of a sacred name
Que l'on prononce pas
That we don't pronounce
Car notre père
Because our father
Dommage et j'enrage, est un humain qui se noie
Damages and I rage, is a human who drowns
Qui
Who
Ne regardera pas
Won't look at
La fillette aux yeux vides
The little girl with empty eyes
Que l'on mariera
Who will be married off
Envers et contre toutes
Against all odds
Les prières que sa mère prononcera?
The prayers her mother will utter?
Toutes les femmes en moi
All the women within me
Sont souveraines
Are sovereign
Je suis un peu
I am a bit
Chacune d'elles
Each of them
Forte ou fragile
Strong or fragile
Douce ou rebelle
Gentle or rebellious
Toutes les femmes en moi se mèlent
All the women within me intertwine
Toutes les femmes en moi
All the women within me
Sont éternelles
Are eternal
Enfants d'une étoile
Children of a star
Accrochée à un ciel
Clinging to a sky
Qui les malmène
That mistreats them
Et les vénère à la fois, fois
And venerates them at the same time, time
On rêve toutes un peu des formes de Monroe
We all dream a little of Monroe's curves
Du verbe de Djavan, du courage de Bhutto
Of Djavan's words, of Bhutto's courage
Je rêve du jour enfin, un mec perdra les eaux
I dream of the day when finally, a man will break water
Et l'on gagnera comme lui le salaire du guerrier
And we will earn, like him, the warrior's wage
Mais aussi le repos
But also the rest
Ce jour d'été suprême coulera à flots
This supreme summer day when it will flow freely
L'eau qu'on suce à la terre
The water that we suck from the earth
Et qui nous fait défaut
And that we lack
Ce jour qui peine à arriver
This day that struggles to arrive
Alors que dans notre ADN s'inscrivent tous les torts
While in our DNA are inscribed all the wrongs
Et que Dieu se rassure, on ne lui en veut pas
And let God be reassured, we don't blame him
C'est à nos grandes ratures
It's to our big erasures
Que l'on doit ce karma
That we owe this karma
Dieu est une femme
God is a woman
C'est sûr
For sure
Elle nous pardonnera
She will forgive us
Elle nous pardonnera
She will forgive us
Toutes les femmes en moi
All the women within me
Sont éternelles (toutes les femmes en moi)
Are eternal (all the women within me)
Enfants d'une étoile
Children of a star
Accrochée à un ciel
Clinging to a sky
Qui les malmène (toutes les femmes en moi)
That mistreats them (all the women within me)
Et les vénère à la fois
And venerates them at the same time
Toutes les femmes en moi
All the women within me
Sont souveraines (toutes les femmes en moi)
Are sovereign (all the women within me)
Je suis un peu
I am a bit
Chacune d'elles
Each of them
Forte ou fragile (toutes les femmes en moi)
Strong or fragile (all the women within me)
Douce ou rebelle (toutes les femmes en moi)
Gentle or rebellious (all the women within me)
Toutes les femmes en moi se mèlent
All the women within me intertwine
Toutes les femmes en moi
All the women within me
Sont éternelles
Are eternal
Enfants d'une étoile
Children of a star
Accrochée à un ciel
Clinging to a sky
Qui les malmène
That mistreats them
Et les vénère à la fois
And venerates them at the same time
Toutes les femmes en moi
All the women within me
Sont souveraines (toutes les femmes en moi)
Are sovereign (all the women within me)
Toutes les femmes en moi
All the women within me





Writer(s): Lara Fabian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.