Paroles et traduction Lara Fabian - Voir un ami pleurer (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voir un ami pleurer (Live)
Seeing a Friend Cry (Live)
Bien
sûr
il
y
a
les
guerres
d'Irlande
Of
course,
there
are
the
wars
in
Ireland,
Et
les
peuplades
sans
musique
And
the
people
without
music.
Bien
sûr
tout
ce
manque
de
tendres
Of
course,
all
this
lack
of
tenderness,
Il
n'y
a
plus
d'Amérique
There
is
no
more
America.
Bien
sûr
l'argent
n'a
pas
d'odeur
Of
course,
money
has
no
smell,
Mais
pas
d'odeur
vous
monte
au
nez
But
no
smell
rises
to
your
nose.
Bien
sûr
on
marche
sur
les
fleurs
Of
course,
we
walk
on
flowers,
Mais
Voir
Un
Ami
Pleurer!
But
seeing
a
friend
cry!
Bien
sûr
il
y
a
nos
défaites
Of
course,
there
are
our
defeats,
Et
puis
la
mort
qui
est
tout
au
bout
And
then
death,
which
is
at
the
very
end.
Nos
corps
inclinent
déjà
la
tête
Our
bodies
are
already
bowing
their
heads,
Étonnés
d'être
encore
debout
Surprised
to
still
be
standing.
Bien
sûr
les
femmes
infidèles
Of
course,
unfaithful
women,
Et
les
oiseaux
assassinés
And
murdered
birds.
Bien
sûr
nos
curs
perdent
leurs
ailes
Of
course,
our
hearts
lose
their
wings,
Mais
mais
Voir
Un
Ami
Pleurer!
But
but
seeing
a
friend
cry!
Bien
sûr
ces
villes
épuisées
Of
course,
these
exhausted
cities,
Par
ces
enfants
de
cinquante
ans
By
these
fifty-year-old
children.
Notre
impuissance
à
les
aider
Our
inability
to
help
them,
Et
nos
amours
qui
ont
mal
aux
dents
And
our
loves
that
have
toothaches.
Bien
sûr
le
temps
qui
va
trop
vite
Of
course,
time
that
goes
too
fast,
Ces
métro
remplis
de
noyés
These
subways
filled
with
drowned
people.
La
vérité
qui
nous
évite
The
truth
that
avoids
us,
Mais
Voir
Un
Ami
Pleurer!
But
seeing
a
friend
cry!
Bien
sûr
nos
miroirs
sont
intègres
Of
course,
our
mirrors
are
honest,
Ni
le
courage
d'être
juifs
Neither
the
courage
to
be
Jewish,
Ni
l'élégance
d'être
nègres
Nor
the
elegance
of
being
black,
On
se
croit
mèche
on
n'est
que
suif
We
think
we
are
wick,
we
are
only
tallow.
Et
tous
ces
hommes
qui
sont
nos
frères
And
all
these
men
who
are
our
brothers,
Tellement
qu'on
n'est
plus
étonnés
So
much
so
that
we
are
no
longer
surprised,
Que
par
amour
ils
nous
lacèrent
That
out
of
love
they
lace
us,
Mais
Voir
Un
Ami
Pleurer!
But
seeing
a
friend
cry!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JACQUES BREL, FRANCOIS RAUBER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.