Lara Suleiman - Estou Nervosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lara Suleiman - Estou Nervosa




Estou Nervosa
I'm Nervous
Eu sou forte, não vacilo
I'm strong, I don't waver
Qualquer peso pra mim é tranquilo
Any weight is easy for me
Vem com tudo, eu aguento
Come with everything, I can handle it
E ninguém vai negar meu talento
And no one will deny my talent
Não questiono se é pesado
I don't question if it's heavy
O meu corpo suporta o fardo
My body can carry the burden
Se me dão um laço, eu piso, eu amasso
If they give me a bow, I step on it, I crush it
Com a força dos braços, eu faço estilhaços
With the strength of my arms, I make splinters
Mas estou nervosa
But I'm nervous
E ansiosa na corda bamba sigo cautelosa
And anxious on the tightrope I cautiously follow
Estou nervosa
I'm nervous
Como um herói que se cansou numa luta horrorosa
Like a hero who got tired in a horrible fight
Estou nervosa
I'm nervous
Se eu não for generosa me sinto ociosa
If I'm not generous I feel lazy
Não posso cansar, não posso falhar
I can't get tired, I can't fail
Será que eu vou quebrar o que me faz quebrar?
Will I break what makes me break?
Pressão é como um tic-tic-tic que não quer parar, oh
Pressure is like a tic-tic-tic that doesn't want to stop, oh
Pressão faz tic-tic-tic pronta pra estourar, oh, oh, oh
Pressure makes tic-tic-tic ready to explode, oh, oh, oh
Pede pra Luisa, ela é mais velha
Ask Luisa, she's older
Tudo que pesar demais vai pra ela
Everything that weighs too much goes to her
Não sou nada se tirar o meu dom
I'm nothing if you take away my gift
A pressão, é tanta fúria que, que, que, me estressou, oh
The pressure is so much fury that, that, that, has already stressed me out, oh
E a pressão faz tic-tic-tic, meu limite chegou, oh, oh, oh
And the pressure makes tic-tic-tic, my limit has arrived, oh, oh, oh
Pede pra Luisa, a corpulenta
Ask Luisa, the burly one
Não importa o peso, Luisa aguenta
No matter the weight, Luisa can handle it
Não sou nada se tirar o meu dom, eu desmonto
I'm nothing if you take away my gift, I fall apart
Estou nervosa
I'm nervous
Eu fico assim ansiosa, mas tento fingir ser corajosa
I get so anxious, but I try to pretend to be brave
Estou nervosa
I'm nervous
Ameaça é raivosa, fatal e silenciosa
Threat is angry, fatal and silent
Estou nervosa
I'm nervous
Eu sei, sou orgulhosa e a vida é perigosa
I know, I'm proud and life is dangerous
A casa vai cair, preciso agir
The house is going to fall, I need to act
Eu uso a minha força, mas não sei como impedir
I use my strength, but I don't know how to stop
Que tal mudar o astral e segurar a expectativa?
How about changing the mood and holding the expectation?
Eu seria tão mais feliz e tão mais viva
I would be so much happier and so much more alive
Mais animada, não tão ousada
More excited, not so daring
Ou pressionada, mas falta revolta no fundo
Or pressured, but there's a lack of revolt deep down
Sem medo, tic-tic-tic, que não quer parar, oh
Without fear, tic-tic-tic, that doesn't want to stop, oh
A pressão faz tic-tic-tic pronta pra estourar, oh, oh, oh
The pressure makes tic-tic-tic ready to explode, oh, oh, oh
Pede pra Luisa, que ela brilha
Ask Luisa, who shines
Ela é a mais poderosa da família
She's the most powerful in the family
Pode até machucar, mas não diz não
It can even hurt, but doesn't say no
A pressão é tanta por aqui que, que, que, não sei quem sou, oh
The pressure is so much around here that, that, that, I don't know who I am anymore, oh
E a pressão faz tic-tic-tic, meu limite acabou, oh, oh, oh
And the pressure makes tic-tic-tic, my limit is over, oh, oh, oh
Quem tem a Luisa não se arrepende
Those who have Luisa don't regret it
Faça um pedido que ela vai e atende
Make a request and she will go and attend to it
Não sou nada sem a minha função
I'm nothing without my function
Eu sigo então
I follow then
A pressão não mata
The pressure doesn't kill





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.