Paroles et traduction Larbanois & Carrero - Cuando Cante el Gallo Azul (En Vivo)
Cuando Cante el Gallo Azul (En Vivo)
Когда запоет синий петух (Вживую)
Fue
por
Cañas
que
encontré
Я
нашел
в
Канясе
En
un
rancho
entre
las
sierras
На
ранчо
среди
гор
La
moza
tierna,
que
canto
yo
Нежную
девушку,
о
которой
я
пою.
Era
fiesta
familiar
Был
семейный
праздник
Cumpleaños
de
la
moza
День
рождения
девушки
Mejor
que
rosa
era
esa
flor
Этот
цветок
был
прекраснее
розы
Ondulaba
el
acordeón
Звучал
аккордеон
Una
mallilla
liviana
Легкая
мантилья
Y
daban
ganas
de
al
baile
entrar...
И
хотелось
танцевать...
Yo
le
dije
¿me
permite?,
Я
спросил:
"Разрешите?"
Y
ella
dijo,
(como
guste)
А
она
ответила:
"Как
вам
угодно".
De
usted
es
el
cumple
pude
atinar
Я
понял,
что
это
ваш
день
рождения.
¿Vino
de
la
ciudad,
(vine
de
Tacuarembó)
"Вы
приехали
из
города?"
(Я
приехал
из
Такварембо).
Solo
por
verme
a
mí?,
(su
humilde
servidor)
"Только
чтобы
увидеть
меня?"
(Ваш
покорный
слуга).
Se
marchará
de
aquí,
(cuando
cante
el
gallo
azul)
"Вы
уйдете
отсюда,
(когда
запоет
синий
петух)?
Y
allá
me
olviará,
(aunque
no
vea
más
la
luz)
"И
там
забудете
меня,
(даже
если
я
не
увижу
больше
света)?
Más
la
vida
me
llevó
Но
жизнь
унесла
меня
Por
campos
desconocidos
По
незнакомым
местам
Llevo
el
olvido,
todo
llevó
Я
все
забыл,
все
унес.
Acampé
en
Cebollatí
Я
разбил
лагерь
в
Себольяти
Y
dormí
por
la
frontera
И
спал
на
границе
La
brasilera
me
acompañó
Меня
сопровождала
бразильянка
Ahora
quiero
recordar
Теперь
я
хочу
вспомнить
A
la
moza
de
ojos
pardos
Девушку
с
карими
глазами
En
aquel
rancho
blanco
y
azul
В
том
белом
и
синем
ранчо
Y
doblao
junto
al
fogón
И
скрючившись
у
костра
Y
su
fogata
me
alumbra
И
его
огонь
освещает
меня
Vivo
en
penumbras,
cargo
mi
cruz
Я
живу
во
тьме,
несу
свой
крест
¿Vino
de
la
ciudad,
(vine
de
Tacuarembó)
"Вы
приехали
из
города?"
(Я
приехал
из
Такварембо).
Solo
por
verme
a
mí?,
(su
humilde
servidor)
"Только
чтобы
увидеть
меня?"
(Ваш
покорный
слуга).
Se
marchará
de
aquí,
(cuando
cante
el
gallo
azul)
"Вы
уйдете
отсюда,
(когда
запоет
синий
петух)?
Y
allá
me
olviará,
(aunque
no
vea
más
la
luz)
"И
там
забудете
меня,
(даже
если
я
не
увижу
больше
света)?
¿Vino
de
la
ciudad,
(vine
de
Tacuarembó)
"Вы
приехали
из
города?"
(Я
приехал
из
Такварембо).
Solo
por
verme
a
mí?,
(su
humilde
servidor)
"Только
чтобы
увидеть
меня?"
(Ваш
покорный
слуга).
Se
marchará
de
aquí,
(cuando
cante
el
gallo
azul)
"Вы
уйдете
отсюда,
(когда
запоет
синий
петух)?
Y
allá
me
olviará,
(aunque
no
vea
más
la
luz)
"И
там
забудете
меня,
(даже
если
я
не
увижу
больше
света)?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bolivar Perez, Washington Benavides
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.