Paroles et traduction Larbanois & Carrero - Santamarta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Santa
Marta
era
una
villa
Santa
Marta
used
to
be
a
town
De
malvón
y
rosaleda,
Of
mallows
and
rose
gardens,
Laureles
en
la
vereda
Bay
trees
lining
the
paths
Y
plaza
con
catedral.
And
a
central
square
with
a
grand
cathedral.
La
gente
se
saludaba
People
greeted
each
other
by
name
Y
había
noches
de
retreta
And
there
were
evening
concerts
Con
muchachos
en
la
vuelta
With
young
men
hanging
about
Y
banda
municipal.
And
a
municipal
band
playing.
Las
ventanas
no
tenían
reja
Windows
had
no
bars
Y
nadie
pasaba
cerrojo
a
la
puerta
And
no
one
thought
to
bolt
their
doors
Y
en
los
mediodías
la
ciudad
desierta
And
in
the
afternoons
the
deserted
town
Invitaba
a
largas
tertulias
y
siestas.
Invited
long
chats
and
siestas.
No
había
velorio,
casamiento
o
yerra
No
wake,
wedding
or
branding
Que
no
fuera
duelo
nacional
o
fiesta
That
wasn't
a
national
mourning
or
a
fiesta
En
aquel
lugar.
In
that
place.
Santa
Marta
tenía
domingos
Santa
Marta
had
Sundays
De
asados
y
vino,
de
ruedas
de
amigos
Of
barbecues
and
wine,
of
gatherings
of
friends
En
noches
de
truco
guitarreada
y
canto.
In
evenings
of
cards
and
guitar
and
singing.
En
tardes
de
invierno
fritando
y
mateando.
In
winter
afternoons,
frying
and
drinking
mate.
La
gente
tenía
más
tiempo
y
podía
People
had
more
time
and
could
Compartir
las
cosas
simples
de
la
vida
Share
the
simple
things
of
life
De
aquella
ciudad.
In
that
town.
El
progreso
poco
a
poco
Progress
little
by
little
Fue
cambiando
a
Santa
Marta:
Was
changing
Santa
Marta:
La
televisión
por
cable
Cable
TV
Y
el
acceso
a
la
Internet.
And
internet
access.
La
gente
se
fue
olvidando
People
started
to
forget
De
sus
cosas
cotidianas
About
their
daily
activities
Ahora
habla
en
otro
idioma
Now
they
speak
a
different
language
Y
vive
en
otro
lugar.
And
live
in
a
different
place.
Santa
Marta
juega
al
primer
mundo
Santa
Marta
plays
at
being
first
world
Gracias
a
los
shoppings
y
a
las
hamburguesas
Thanks
to
shopping
malls
and
hamburgers
La
comida
rápida,
la
moda
inglesa,
Fast
food,
English
fashion,
Se
festeja
Halloween
¡vaya
sorpresa!
Halloween
is
celebrated
- what
a
surprise!
Pero
nadie
sale
sin
cerrar
la
puerta
But
no
one
goes
out
without
locking
their
door
Sálvese
quien
pueda
se
acabó
la
fiesta,
Every
man
for
himself
– the
party's
over,
La
siesta
y
la
paz.
The
siesta
and
the
peace.
Santa
Marta
ahora
está
inundada
Santa
Marta
is
now
flooded
De
música
diet,
de
tiendas
extrañas
With
bland
music,
strange
shops
Y
en
quintas
y
campos
nadie
planta
nada
And
on
farms
and
in
fields
no
one
plants
anything
Todo
viene
hecho
y
hay
papa
importada.
Everything
comes
ready-made
and
potatoes
are
imported.
Se
persiguen
cosas
que
a
nadie
interesa
Chasing
things
that
no
one
is
interested
in
Pero
todo
el
pueblo
pierde
la
cabeza
But
the
whole
city
goes
mad
Si
hay
liquidación.
If
there's
a
sale.
Santa
Marta
está
informada
Santa
Marta
is
up-to-date
De
la
cumbre
de
Ginebra
On
the
G8
summits
Si
la
reina
estuvo
enferma
Whether
the
Queen
was
sick
O
Palermo
erró
un
penal.
Or
Palermo
scored
a
penalty.
Todo
el
mundo
vive
al
tanto
Everybody
knows
everything
De
un
millón
de
cosas
nuevas
About
a
million
new
things
Pero
ya
nadie
se
entera
But
no
one
knows
what's
going
on
any
more
Lo
que
pasa
en
su
ciudad.
In
their
own
city.
Y
aunque
es
malo
mantenerse
aislado
And
while
it's
bad
to
stay
isolated
Cuando
todo
el
mundo
está
tan
conectado
When
the
whole
world
is
so
connected
Si
el
diablo
gobierna
hay
que
tener
cuidado
If
the
devil
is
in
charge,
we
have
to
be
careful
La
cultura
nunca
puede
estar
de
lado
Culture
can
never
be
sidelined
No
todo
está
en
venta,
no
todo
es
mercado
Not
everything
is
for
sale,
not
everything
is
business
árbol
sin
raíces
no
aguanta
parado
A
tree
without
roots
can't
stand
Ningún
temporal.
No
matter
the
storm.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Carrero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.