Laritza Bacallao - Que Hablen - Salsa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laritza Bacallao - Que Hablen - Salsa




Que Hablen - Salsa
Пусть говорят - Сальса
Soy un ave que va por el mundo volando, soñando
Я как птица, что летает по миру, мечтая
Revoltosa amiga de la noche, desarmada el alma
Смутьянка, подруга ночи, душа обезоружена
No me gusta la gente que vive teniendo dos caras
Мне не нравятся люди, живущие с двумя лицами
Porque son completamente falsas
Потому что они абсолютно фальшивы
Tengo tanto recuerdo archivado en mi cuerpo felino
У меня столько воспоминаний, хранящихся в моем кошачьем теле
Que disfruto de mi soledad cuando yo estoy conmigo
Что я наслаждаюсь своим одиночеством, когда я наедине с собой
He probado en mi piel la mentira falaz
На своей коже я испытала лживую ложь
Desengaños que nadie ha podido borrar
Разочарования, которые никто не смог стереть
Pero yo aplaudo aún la vida
Но я все еще аплодирую жизни
Para seguir hay que persistir
Чтобы двигаться дальше, нужно упорствовать
Llenarse de coraje y valentía al andar
Наполниться мужеством и храбростью на пути
Para existir tienes que ignorar
Чтобы существовать, нужно игнорировать
Esas lenguas que hablan de todos tan mal
Те языки, которые так плохо говорят обо всех
Y que nunca perdonan al verte triunfar
И которые никогда не прощают, видя твой триумф
Que hablen, qué me importa que hablen
Пусть говорят, мне все равно, что говорят
Si sentimos de un modo especial en nuestra carne
Если мы чувствуем себя по-особенному в своей плоти
Si sentimos amor y dolor, qué sabe nadie
Если мы чувствуем любовь и боль, что знает кто-то еще
Nos arrancan la piel de un tirón por degradarte
Они срывают с нас кожу одним рывком, чтобы унизить
Que hablen, qué me importa que hablen
Пусть говорят, мне все равно, что говорят
Esa gente que suele envidiar por donde pase
Эти люди, которые обычно завидуют, где бы я ни проходила
No resisten con verte feliz disfrutar con alguien
Они не выносят видеть тебя счастливой, наслаждающейся с кем-то
No me importa, mi vida no voy a dejarla cambiar por nadie
Мне все равно, я не позволю своей жизни измениться ни из-за кого
Para seguir hay que persistir
Чтобы двигаться дальше, нужно упорствовать
Llenarse de coraje y valentía al andar
Наполниться мужеством и храбростью на пути
Para existir tienes que ignorar
Чтобы существовать, нужно игнорировать
Esas lenguas que hablan de todos tan mal
Те языки, которые так плохо говорят обо всех
Y que nunca perdonan al verte triunfar
И которые никогда не прощают, видя твой триумф
Que hablen, qué me importa que hablen
Пусть говорят, мне все равно, что говорят
Si sentimos de un modo especial en nuestra carne
Если мы чувствуем себя по-особенному в своей плоти
Si sentimos amor y dolor, qué sabe nadie
Если мы чувствуем любовь и боль, что знает кто-то еще
Nos arrancan la piel de un tirón por degradarte
Они срывают с нас кожу одним рывком, чтобы унизить
Que hablen, qué me importa que hablen
Пусть говорят, мне все равно, что говорят
Esa gente que suele envidiar por donde pase
Эти люди, которые обычно завидуют, где бы я ни проходила
No resisten con verte feliz disfrutar con alguien
Они не выносят видеть тебя счастливой, наслаждающейся с кем-то
No me importa, mi vida no voy a dejarla cambiar por nadie
Мне все равно, я не позволю своей жизни измениться ни из-за кого
Oye, si la envidia fuera tiña cuántos tiñosos no hubieran
Слушай, если бы зависть была стригущим лишаем, сколько бы людей лишилось бы волос
(Ya me cansé de ser la buena) la buena
больше не буду хорошей) хорошая
(Ahora mismito soy la mala) la mala
(Теперь я плохая) плохая
(Lo que piensas me da igual, lo que digas me resbala)
(Мне все равно, что ты думаешь, мне наплевать на то, что ты говоришь)
Me tienen cansada (ya me cansé de ser la buena), ya no me interesa
Они меня утомили больше не буду хорошей), мне все равно
(Ahora mismito soy la mala) no me importa nada
(Теперь я плохая) мне все равно
(Lo que piensas me da igual, lo que digas me resbala)
(Мне все равно, что ты думаешь, мне наплевать на то, что ты говоришь)
Si yo voy a hacer lo que me venga en gana (ya me cansé de ser)
Я собираюсь делать то, что захочу больше не)
(Lo que piensas me da igual, lo que digas me resbala)
(Мне все равно, что ты думаешь, мне наплевать на то, что ты говоришь)
(Ya me cansé de ser) envidia, se mueren de celos y envidia
больше не буду) зависть, они умирают от ревности и зависти
(Lo que piensas me da igual, lo que digas me resbala)
(Мне все равно, что ты думаешь, мне наплевать на то, что ты говоришь)
Y ahora ya me cansé de ser la que siempre se viste
И теперь я устала быть той, которая всегда одевается
La que no se molesta, la que nunca está triste
Той, которая не беспокоится, которая никогда не грустит
(Ya me cansé de ser) la que siempre sale para el escenario
больше не буду) той, которая всегда выходит на сцену
Con una sonrisa aunque le duela el pecho (ya me cansé de ser)
С улыбкой, даже если ей больно в груди больше не буду)
Que hablen, yo no me molesto por eso (ya me cansé de ser)
Пусть говорят, мне все равно больше не буду)
Cada loco con su tema, cada cual con su defecto (ya me cansé de ser)
Каждому сумасшедшему своя тема, у каждого свой недостаток больше не буду)
Y recuerda que la lengua es el azote del cuerpo
И помни, что язык - это бич тела
(Lo que piensas me da igual, lo que digas me resbala)
(Мне все равно, что ты думаешь, мне наплевать на то, что ты говоришь)
(Dime, dime, dime, dime, ya me cansé de ser) ¡ah-ah-ah-ah!
(Скажи мне, скажи мне, скажи мне, скажи мне, я больше не буду) ах-ах-ах-ах!
(Lo que piensas me da igual, lo que digas)
(Мне все равно, что ты думаешь, мне наплевать на то, что ты говоришь)
Si yo (ya me cansé de ser)
Если я больше не буду)





Writer(s): Laritza Bacallao, Las Diego


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.