Paroles et traduction Laroi - Bimbi Soldato (feat. Baby Gang, Sacky & Vale Pain) [Special Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bimbi Soldato (feat. Baby Gang, Sacky & Vale Pain) [Special Version]
Child Soldiers (feat. Baby Gang, Sacky & Vale Pain) [Special Version]
I-I-I-I-I
love
Chris
Rich
I-I-I-I-I
love
Chris
Rich
Mio
fratello
fa
"ratatata"
alla
prima
infamata-ta
My
brother
goes
"rat-tat-tat"
at
the
first
snitch
Vende
coco
e
cioccolata,
butta
tutta
la
sua
giornata
He
sells
coke
and
chocolate,
he
wastes
his
whole
day
Mio
fratello
a
fine
giornata
conta
un
palo
anche
se
è
in
vacanza
My
brother
counts
a
stack
at
the
end
of
the
day,
even
on
vacation
Me
ne
fotto
di
con
chi
sei,
MVP
come
in
NBA
I
don't
care
who
you're
with,
I'm
the
MVP
like
in
the
NBA
Ho
amici
più
brutti
dei
tuoi
amici
zanza
(okay,
okay)
My
friends
are
uglier
than
your
friends,
man
(okay,
okay)
Ho
fatto
un
lavoro
a
tutta
la
tua
banda
(okay,
okay)
I
did
a
number
on
your
whole
crew
(okay,
okay)
Da
bimbo
sognavo
rapine
in
banca
(rapine
in
banca)
When
I
was
a
kid,
I
dreamed
of
robbing
banks
(robbing
banks)
Ho
pianificato
il
piano
sulla
panca
(sopra
una
panca,
let's
go!)
I
planned
the
heist
on
a
bench
(on
a
bench,
let's
go!)
Chiedilo
a
tutti
in
strada,
sono
quello
vero,
vero
(vero,
vero)
Ask
anyone
on
the
streets,
I'm
the
real
deal,
real
deal
(real
deal,
real
deal)
Parlano
i
fatti,
sì,
sì,
l'ho
fatto
davvero,
vero
(vero,
vero)
Facts
speak,
yes,
yes,
I
did
it
for
real,
real
(real,
real)
Ho
due
righe
sulla
testa
e
la
testa
nel
quartiere
(grr)
I
have
two
lines
on
my
head
and
my
head
is
in
the
neighborhood
(grr)
Scendo
da
un
mezzo
rubato,
in
tasca
c'ho
due
cellulari
(brr,
brr)
I
get
out
of
a
stolen
vehicle,
I
have
two
cell
phones
in
my
pocket
(brr,
brr)
Mio
frèro
è
ai
domiciliari,
paga
in
merce
l'avvocato
My
bro
is
under
house
arrest,
he
pays
the
lawyer
in
goods
Non
fa
click,
non
fa
pow,
la
tua
merda
di
pistola
It
doesn't
click,
it
doesn't
make
a
pow,
your
fake
gun
Scemo,
non
ci
intimorisci,
sappiamo
che
non
è
vera
(fake,
fake)
Fool,
you
don't
scare
us,
we
know
it's
not
real
(fake,
fake)
Ho
la
guerra
nella
testa
per
questo
mangio
la
scena
I
have
war
in
my
head,
that's
why
I
eat
the
scene
Mi
dichiaro,
fra',
innocente
anche
se
ero
un
delinquente
I
declare
myself
innocent,
bro,
even
though
I
was
a
delinquent
So
che
il
giudice,
fra',
mi
sente
e
pensa
che
sono
delinquente
I
know
the
judge,
bro,
hears
me
and
thinks
I'm
a
delinquent
L'appuntato
e
l'assistente
e,
fra',
tutta,
sì,
la
tua
gente
The
officer
and
the
assistant
and,
bro,
all,
yes,
your
people
Si
attaccano
a
'sto
cazzo
e
al
cazzo
della
mia
gente
They
pick
on
us
and
our
people
Dormivo,
savana
coi
figli
di
puta
I
was
sleeping,
a
savanna
with
the
sons
of
bitches
Vedevo
Satana,
'sti
figli
di
puta
I
saw
Satan,
those
sons
of
bitches
La
gente
è
strana,
la
gente
sta
muta
People
are
strange,
people
are
silent
Mio
fratello
fa
"ratatata"
alla
prima
infamata-ta
My
brother
goes
"rat-tat-tat"
at
the
first
snitch
Vende
coco
e
cioccolata,
butta
tutta
la
sua
giornata
He
sells
coke
and
chocolate,
he
wastes
his
whole
day
Mio
fratello
a
fine
giornata
conta
un
palo
anche
se
è
in
vacanza
My
brother
counts
a
stack
at
the
end
of
the
day,
even
on
vacation
Me
ne
fotto
di
con
chi
sei,
MVP
come
in
NBA
I
don't
care
who
you're
with,
I'm
the
MVP
like
in
the
NBA
Ho
amici
più
brutti
dei
tuoi
amici
zanza
(okay,
okay)
My
friends
are
uglier
than
your
friends,
man
(okay,
okay)
Ho
fatto
un
lavoro
a
tutta
la
tua
banda
(okay,
okay)
I
did
a
number
on
your
whole
crew
(okay,
okay)
Da
bimbo
sognavo
rapine
in
banca
(rapine
in
banca)
When
I
was
a
kid,
I
dreamed
of
robbing
banks
(robbing
banks)
Ho
pianificato
il
piano
sulla
panca
(sopra
una
panca)
I
planned
the
heist
on
a
bench
(on
a
bench)
Sono
uno
stronzo,
vengo
dal
basso,
non
c'era
niente
(non
c'era
niente)
I'm
an
asshole,
I
come
from
the
bottom,
there
was
nothing
(there
was
nothing)
C'ho
quattro
tipe
sotto
al
mio
privè
vestite
di
niente
(vestite
di
niente)
I
have
four
girls
in
my
private
room
dressed
in
nothing
(dressed
in
nothing)
Pacchi
di
cash,
montagne
di
soldi,
fra',
per
la
mia
gente
(cash,
cash)
Stacks
of
cash,
mountains
of
money,
bro,
for
my
people
(cash,
cash)
Siamo
Milano,
chi
cazzo
siete?
(Brr)
We're
Milan,
who
the
hell
are
you?
(Brr)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher John Richardson, Zaccaria Mouhib
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.