Laroi - Bimbi Soldato (feat. Baby Gang, Sacky & Vale Pain) [Special Version] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Laroi - Bimbi Soldato (feat. Baby Gang, Sacky & Vale Pain) [Special Version]




Bimbi Soldato (feat. Baby Gang, Sacky & Vale Pain) [Special Version]
Дети-солдаты (совместно с Baby Gang, Sacky & Vale Pain) [Специальная версия]
I-I-I-I-I love Chris Rich
Я-я-я люблю Chris Rich
Mio fratello fa "ratatata" alla prima infamata-ta
Мой братан стреляет "тра-та-та" при первых же сплетнях,
Vende coco e cioccolata, butta tutta la sua giornata
Толкает кокс и шоколад, весь день на hustle тратит,
Mio fratello a fine giornata conta un palo anche se è in vacanza
Мой братан в конце дня считает бабки, даже на отдыхе,
Me ne fotto di con chi sei, MVP come in NBA
Мне плевать, с кем ты, детка, я MVP, как в NBA,
Ho amici più brutti dei tuoi amici zanza (okay, okay)
У меня друзья пострашнее твоих дружков-комаров (окей, окей),
Ho fatto un lavoro a tutta la tua banda (okay, okay)
Я провернул дельце со всей твоей бандой (окей, окей),
Da bimbo sognavo rapine in banca (rapine in banca)
С детства мечтал о грабежах банков (грабежи банков),
Ho pianificato il piano sulla panca (sopra una panca, let's go!)
Я спланировал план на скамейке (на скамейке, погнали!)
Chiedilo a tutti in strada, sono quello vero, vero (vero, vero)
Спроси у всех на улице, я тот самый, настоящий (настоящий, настоящий),
Parlano i fatti, sì, sì, l'ho fatto davvero, vero (vero, vero)
Факты говорят сами за себя, да, да, я сделал это по-настоящему (настоящий, настоящий),
Ho due righe sulla testa e la testa nel quartiere (grr)
У меня два шрама на голове и голова в районе (грр),
Scendo da un mezzo rubato, in tasca c'ho due cellulari (brr, brr)
Выхожу из угнанной тачки, в кармане два мобильника (брр, брр),
Mio frèro è ai domiciliari, paga in merce l'avvocato
Мой братан под домашним арестом, платит адвокату товаром,
Non fa click, non fa pow, la tua merda di pistola
Не стреляет, не бахает твоя хреновая пушка,
Scemo, non ci intimorisci, sappiamo che non è vera (fake, fake)
Дурачок, ты нас не запугаешь, мы знаем, что она не настоящая (фейк, фейк),
Ho la guerra nella testa per questo mangio la scena
У меня война в голове, поэтому я разрываю сцену.
Mi dichiaro, fra', innocente anche se ero un delinquente
Я заявляю, детка, о своей невиновности, даже если был преступником,
So che il giudice, fra', mi sente e pensa che sono delinquente
Я знаю, что судья, детка, меня слышит и думает, что я преступник,
L'appuntato e l'assistente e, fra', tutta, sì, la tua gente
Сержант и помощник и, детка, все, да, твои люди,
Si attaccano a 'sto cazzo e al cazzo della mia gente
Цепляются к этому члену и к члену моих людей,
Dormivo, savana coi figli di puta
Спал, саванна с сукиными детьми,
Vedevo Satana, 'sti figli di puta
Видел Сатану, этих сукиных детей,
La gente è strana, la gente sta muta
Люди странные, люди молчат,
Per que-
Потому что-
Mio fratello fa "ratatata" alla prima infamata-ta
Мой братан стреляет "тра-та-та" при первых же сплетнях,
Vende coco e cioccolata, butta tutta la sua giornata
Толкает кокс и шоколад, весь день на hustle тратит,
Mio fratello a fine giornata conta un palo anche se è in vacanza
Мой братан в конце дня считает бабки, даже на отдыхе,
Me ne fotto di con chi sei, MVP come in NBA
Мне плевать, с кем ты, детка, я MVP, как в NBA,
Ho amici più brutti dei tuoi amici zanza (okay, okay)
У меня друзья пострашнее твоих дружков-комаров (окей, окей),
Ho fatto un lavoro a tutta la tua banda (okay, okay)
Я провернул дельце со всей твоей бандой (окей, окей),
Da bimbo sognavo rapine in banca (rapine in banca)
С детства мечтал о грабежах банков (грабежи банков),
Ho pianificato il piano sulla panca (sopra una panca)
Я спланировал план на скамейке (на скамейке)
Sono uno stronzo, vengo dal basso, non c'era niente (non c'era niente)
Я ублюдок, я из низов, ничего не было (ничего не было),
C'ho quattro tipe sotto al mio privè vestite di niente (vestite di niente)
У меня четыре телки в моем вип-зале, одетые ни во что (одетые ни во что),
Pacchi di cash, montagne di soldi, fra', per la mia gente (cash, cash)
Пачки наличных, горы денег, детка, для моих людей (кэш, кэш),
Siamo Milano, chi cazzo siete? (Brr)
Мы Милан, кто вы, черт возьми? (Брр)





Writer(s): Christopher John Richardson, Zaccaria Mouhib


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.