Larry - JACTE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Larry - JACTE




JACTE
JACTE (Boasting)
C'est des mythos, c'est des menteurs
They're mythomaniacs, they're liars, babe
C'était nous dans la rue jusqu'à pas d'heure
It was us in the streets until the late hours
Eux, ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
Ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
C'est des mythos, c'est des menteurs
They're mythomaniacs, they're liars, babe
C'était nous dans la rue jusqu'à pas d'heure
It was us in the streets until the late hours
Eux, ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
Ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
L'argent m'adoucit, mais j'garde les réflexes
Money softens me, but I keep my reflexes sharp, girl
J'suis grossier, j'lui dis direct "t'es claquée"
I'm rude, I tell her straight up "you're washed up"
Cette connasse, elle ressemble pas aux tofs
This bitch, she doesn't look like her pics
Si elle passe bien, on s'filme, j'fais un POV
If she looks good, we film, I do a POV
Moi je ne mourrai pas pauvre, j'suis dans tous les bon plavons
I won't die poor, I'm in all the right places
J'peux pas t'prendre au sérieux, tes qu'un shlag sous ballon
I can't take you seriously, you're just a junkie with a balloon
La cité, la cité, en vrai c'est des épaves
The hood, the hood, really it's just wreckage
Ils sont éteints et c'est des caves
They're washed up and they're fools
J'ai trop d'trucs dans la tête, j'ai trop d'trucs dans la cabeza
I have too much on my mind, too much in my cabeza
Import, export, aller-R jusqu'au Maroc
Import, export, round trip to Morocco
Le respect que j'te donne, lui aussi à ses limites
The respect I give you, it also has its limits
Après ça, on nique même les daronnes
After that, we even screw their mothers
Y a d'la patate, du beldi, du filtré, du frozen
There's weed, hash, filtered, frozen
Nous, on connait pas mais eux, j'suis sûr qu'ils m'connaissent
We don't know them, but them, I'm sure they know me
Un business man depuis maman m'éduque comme ça
A businessman since mom raised me like that
J'fais six dates pour un bât, investissement direct
I do six dates for one building, direct investment
Trop spécial pour l'championnat, j'suis hors-catégorie
Too special for the league, I'm beyond category
J'suis sans sécu', tu captes, j'compte pas sur les gorilles (bitch)
I'm without security, you get it, I don't count on gorillas (bitch)
Ils sont tout plein mais personne va bouger (bitch)
They're all there but no one's gonna move (bitch)
On va t'toucher et personne va bouger
We're gonna touch you and no one's gonna move
C'est des mythos, c'est des menteurs
They're mythomaniacs, they're liars
C'était nous dans la rue jusqu'à pas d'heure
It was us in the streets until the late hours
Eux, ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
Ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
C'est des mythos c'est des menteurs
They're mythomaniacs, they're liars
C'était nous dans la rue jusqu'à pas d'heure
It was us in the streets until the late hours
Eux, ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
Ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
Des trackers, des tchops de sport
Tracksuits, sports cars
Des têtes cramées au tas d'histoires
Burned out minds with tons of stories
J'étais là-bas, y a pas d'espoir
I was there, there's no hope
J'étais là-bas, y a pas d'espoir
I was there, there's no hope
Des trackers, des tchops de sport
Tracksuits, sports cars
Des têtes cramées au tas d'histoires
Burned out minds with tons of stories
J'étais là-bas, y a pas d'espoir
I was there, there's no hope
Beaucoup d'acteurs, beaucoup d'histoires
Many actors, many stories
Il a tiré, il a pas mis d'gants
He shot, he didn't wear gloves
T'as tout donné mais t'es pas dedans
You gave it all but you're not in
Tchek la compo, y a même pas d'vice
Check the crew, there's no vice
Les gens d'mon équipe, j'les connais depuis petit
The people on my team, I've known them since childhood
En indé depuis Cité blanche ce que j'ai fait j'ai tout pris
Independent since Cité Blanche, what I've done I've taken it all
Le buzz ou l'argent, ils veulent le buzz à tout prix
The buzz or the money, they want the buzz at all costs
Boloss même che-ri, j'négocie les tarots
Idiot even darling, I negotiate the tarots
C'est mon côté, Nador qui ressort
It's my Nador side coming out
Ils s'tapent des groupies, ils chassent dans leurs abonnés
They hit on groupies, they hunt in their followers
Affolé, en ce moment quand j'parle tout est codé
Distraught, right now when I speak everything is coded
Un peu parano aux séquelles du passé
A little paranoid due to the after-effects of the past
J'ai passé les vitesses à chaque palier que j'passais
I shifted gears at every level I passed
Y a pas d'bad buzz parce qu'il y a pas d'bavure
There's no bad buzz because there's no blunder
Enculé, j'suis vif, moi j'suis connecté tout l'temps
Asshole, I'm quick, I'm connected all the time
Le passage d'la passât ou du mondeo
The passing of the Passat or the Mondeo
Les trafiquants trafiquent, les salopes donnent des noms
Traffickers traffic, bitches give names
Il fait l'spectacle devant tout l'monde mais pas nous
He puts on a show in front of everyone but not us
J'connais des rappeurs qui s'cachent derrière des vigiles
I know rappers who hide behind security guards
Quand ils s'font attraper dans la ville
When they get caught in the city
Quand ils s'font attraper dans la ville
When they get caught in the city
C'est des mythos, c'est des menteurs
They're mythomaniacs, they're liars
C'était nous dans la rue jusqu'à pas d'heure
It was us in the streets until the late hours
Eux, ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
Ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
C'est des mythos, c'est des menteurs (eux)
They're mythomaniacs, they're liars (them)
C'était nous dans la rue jusqu'à pas d'heure (eux)
It was us in the streets until the late hours (them)
Eux, ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
Ils font rien, ils jactent que ils jactent
They do nothing, they just boast, they just boast
Des trackers, des tchops de sport
Tracksuits, sports cars
Des têtes cramées au tas d'histoires
Burned out minds with tons of stories
J'étais là-bas, y a pas d'espoir
I was there, there's no hope
J'étais là-bas, y a pas d'espoir
I was there, there's no hope
Des trackers, des tchops de sport
Tracksuits, sports cars
Des têtes cramées au tas d'histoire
Burned out minds with tons of stories
J'étais là-bas, y a pas d'espoir
I was there, there's no hope
Beaucoup d'acteurs, beaucoup d'histoires
Many actors, many stories






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.