Paroles et traduction Larry - Maman me disait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maman me disait
Momma Told Me
Tu
paies
pas
tes
dettes,
tu
fais
l′gangster
et
t'as
ouvert
ta
bouche
quand
fallait
s′taire
You
don't
pay
your
debts,
you
act
like
a
gangster,
and
you
opened
your
mouth
when
you
should've
stayed
quiet
Pas
vu,
pas
pris,
j'te
dois
rien
frère,
si
tu
t'es
fait
péter
c′est
tes
affaires
Not
seen,
not
taken,
I
owe
you
nothing,
brother.
If
you
got
busted,
that's
your
business
Tu
paies
pas
tes
dettes,
tu
fais
l′gangster
et
t'as
ouvert
ta
bouche
quand
fallait
s′taire
You
don't
pay
your
debts,
you
act
like
a
gangster,
and
you
opened
your
mouth
when
you
should've
stayed
quiet
Pas
vu,
pas
pris,
j'te
dois
rien
frère,
si
tu
t′es
fait
péter
c'est
tes
affaires
Not
seen,
not
taken,
I
owe
you
nothing,
brother.
If
you
got
busted,
that's
your
business
Maman
me
disait
de
pas
faire
confiance
aux
gens
Momma
told
me
not
to
trust
people
Je
dégaine,
je
dégaine,
on
dégaine,
j′vais
tout
manger
pour
mon
camp
I
draw,
I
draw,
we
draw,
I'm
gonna
eat
everything
for
my
crew
Le
premier
qui
bouge
on
le
dérègle,
on
l'monte
en
l'air,
il
redescend
The
first
one
who
moves,
we
mess
him
up,
we
lift
him
up,
he
comes
back
down
Et
toi
qui
pensait
que
j′rigolais
maintenant
tu
vois
bien
j′suis
dedans
And
you
who
thought
I
was
joking,
now
you
see
clearly
I'm
in
it
J'me
vois
bien
en
Cadillac
ou
en
Zodiac
mais
d′abord
faut
faire
gonfler
ton
audimat
I
see
myself
in
a
Cadillac
or
a
Zodiac,
but
first,
we
gotta
make
your
audience
grow
Sortir
des
taudis
man,
gonfler
sa
kichta
mec,
c'est
trois
fois
pour
ma
mère
et
ensuite
le
reste
Get
out
of
the
slums,
man,
inflate
your
dough,
dude,
it's
three
times
for
my
mother
and
then
the
rest
J′écoutais
Kery
James,
"94
c'est
le
Barça",
j′tâtais
le
foot,
à
plein
temps
Rohff
me
berçait
I
used
to
listen
to
Kery
James,
"94
it's
Barça",
I
was
into
football,
full
time
Rohff
was
lulling
me
J'étais
impulsif,
insolant
et
distrait,
maman
je
sais
que
c'était
dur
pour
toi
solo
I
was
impulsive,
insolent
and
distracted,
momma
I
know
it
was
hard
for
you
solo
Et
arrête
de
soûler,
nan,
j′veux
pas
aller
en
cours,
j′veux
taffer
pour
personne,
ça
c'est
sûr
And
stop
bugging
me,
no,
I
don't
wanna
go
to
school,
I
don't
wanna
work
for
anyone,
that's
for
sure
J′remplis
le
terrain,
y'a
tous
mes
potes
d′enfance,
on
joue
contre
les
bleus,
j'suis
en
défensif
I
fill
the
field,
there
are
all
my
childhood
friends,
we
play
against
the
cops,
I'm
on
the
defensive
On
veut
tout
saisir
et
on
fera
l′nécessaire,
la
musique
c'est
dur
quand
il
faut
que
ça
dure
We
wanna
seize
everything
and
we'll
do
what's
necessary,
music
is
hard
when
it
has
to
last
J'ai
des
souvenirs
ils
sont
sales,
sales,
sales,
devant
le
club
tu
passes
pas
racaille
I
have
memories,
they
are
dirty,
dirty,
dirty,
in
front
of
the
club
you
don't
pass,
scum
Les
ients-cli
cassent
un
tour
(les
ients-cli
cassent
un
tour)
The
homies
are
doing
a
lap
(the
homies
are
doing
a
lap)
Fuck
les
cops
qui
nous
gênent
toute
la
journée
(fuck
les
cops
qui
nous
gênent
toute
la
journée)
Fuck
the
cops
who
bother
us
all
day
long
(fuck
the
cops
who
bother
us
all
day
long)
Les
ients-cli
cassent
un
tour
(les
ients-cli
cassent
un
tour)
The
homies
are
doing
a
lap
(the
homies
are
doing
a
lap)
Fuck
les
cops
qui
nous
gênent
toute
la
journée
(fuck
les
cops
qui
nous
gênent
toute
la
journée)
Fuck
the
cops
who
bother
us
all
day
long
(fuck
the
cops
who
bother
us
all
day
long)
Tu
paies
pas
tes
dettes,
tu
fais
l′gangster
et
t′as
ouvert
ta
bouche
quand
fallait
s'taire
You
don't
pay
your
debts,
you
act
like
a
gangster,
and
you
opened
your
mouth
when
you
should've
stayed
quiet
Pas
vu,
pas
pris,
j′te
dois
rien
frère,
si
tu
t'es
fait
péter
c′est
tes
affaires
Not
seen,
not
taken,
I
owe
you
nothing,
brother.
If
you
got
busted,
that's
your
business
Tu
paies
pas
tes
dettes,
tu
fais
l'gangster
et
t′as
ouvert
ta
bouche
quand
fallait
s'taire
You
don't
pay
your
debts,
you
act
like
a
gangster,
and
you
opened
your
mouth
when
you
should've
stayed
quiet
Pas
vu,
pas
pris,
j'te
dois
rien
frère,
si
tu
t′es
fait
péter
c′est
tes
affaires
Not
seen,
not
taken,
I
owe
you
nothing,
brother.
If
you
got
busted,
that's
your
business
Maman
me
disait
de
pas
faire
confiance
aux
gens
Momma
told
me
not
to
trust
people
Je
dégaine,
je
dégaine,
on
dégaine,
j'vais
tout
manger
pour
mon
camp
I
draw,
I
draw,
we
draw,
I'm
gonna
eat
everything
for
my
crew
Le
premier
qui
bouge
on
le
dérègle,
on
l′monte
en
l'air,
il
redescend
The
first
one
who
moves,
we
mess
him
up,
we
lift
him
up,
he
comes
back
down
Et
toi
qui
pensait
que
j′rigolais
maintenant
tu
vois
bien
j'suis
dedans
And
you
who
thought
I
was
joking,
now
you
see
clearly
I'm
in
it
Souvent
dans
les
combines,
une
soif
de
manger
à
combler,
papa
m′disait
"La
drogue
mauvais"
Often
in
schemes,
a
thirst
for
eating
to
satisfy,
dad
told
me
"Drugs
are
bad"
Ma
mère
c'est
pareil
"Ton
fils,
le
fou,
a
des
tattoos",
un
an
après
c'est
des
dédi′
My
mother
the
same
"Your
son,
the
crazy
one,
has
tattoos",
a
year
later
it's
dedications
Maintenant
c′est
fini,
j'suis
la
fierté
de
ma
cité,
eux,
c′est
des
teurs-men,
tu
connais,
tu
connais,
tu
connais
Now
it's
over,
I'm
the
pride
of
my
hood,
they're
losers,
you
know,
you
know,
you
know
Maintenant,
Larry
c'est
d′la
monnaie,
on
prend
l'argent
chez
la
SACEM
Now,
Larry
is
money,
we
take
the
money
from
SACEM
Papa
me
disait
"Mon
fils
fait
pas
n′importe
quoi,
passe
pas
trop
de
temps
à
la
cité"
Dad
told
me
"Son,
don't
do
anything
stupid,
don't
spend
too
much
time
in
the
hood"
Maman
me
disait
"Mon
fils
trouve
toi
une
fille
solide,
ramène
pas
d'folle
à
la
maison"
Momma
told
me
"Son,
find
yourself
a
solid
girl,
don't
bring
any
crazy
girl
home"
Alors
j'ai
pensé,
j′ai
réfléchis,
j′vais
m'appliquer,
quand
t′es
sérieux
y'a
plus
dégun
So
I
thought,
I
reflected,
I'm
gonna
apply
myself,
when
you're
serious
there's
no
one
left
Fumer
la
moula,
revente
de
blanche
cocaïna
mais
c′est
fini,
c'est
du
passé
Smoking
weed,
reselling
white
cocaine
but
it's
over,
it's
in
the
past
Les
ients-cli
cassent
un
tour
(les
ients-cli
cassent
un
tour)
The
homies
are
doing
a
lap
(the
homies
are
doing
a
lap)
Fuck
les
cops
qui
nous
gênent
toute
la
journée
(fuck
les
cops
qui
nous
gênent
toute
la
journée)
Fuck
the
cops
who
bother
us
all
day
long
(fuck
the
cops
who
bother
us
all
day
long)
Les
ients-cli
cassent
un
tour
(les
ients-cli
cassent
un
tour)
The
homies
are
doing
a
lap
(the
homies
are
doing
a
lap)
Fuck
les
cops
qui
nous
gênent
toute
la
journée
(fuck
les
cops
qui
nous
gênent
toute
la
journée)
Fuck
the
cops
who
bother
us
all
day
long
(fuck
the
cops
who
bother
us
all
day
long)
Tu
paies
pas
tes
dettes,
tu
fais
l′gangster
et
t'as
ouvert
ta
bouche
quand
fallait
s'taire
You
don't
pay
your
debts,
you
act
like
a
gangster,
and
you
opened
your
mouth
when
you
should've
stayed
quiet
Pas
vu,
pas
pris,
j′te
dois
rien
frère,
si
tu
t′es
fait
péter
c'est
tes
affaires
Not
seen,
not
taken,
I
owe
you
nothing,
brother.
If
you
got
busted,
that's
your
business
Tu
paies
pas
tes
dettes,
tu
fais
l′gangster
et
t'as
ouvert
ta
bouche
quand
fallait
s′taire
You
don't
pay
your
debts,
you
act
like
a
gangster,
and
you
opened
your
mouth
when
you
should've
stayed
quiet
Pas
vu,
pas
pris,
j'te
dois
rien
frère,
si
tu
t′es
fait
péter
c'est
tes
affaires
Not
seen,
not
taken,
I
owe
you
nothing,
brother.
If
you
got
busted,
that's
your
business
Maman
me
disait
de
pas
faire
confiance
aux
gens
Momma
told
me
not
to
trust
people
Je
dégaine,
je
dégaine,
on
dégaine,
j'vais
tout
manger
pour
mon
camp
I
draw,
I
draw,
we
draw,
I'm
gonna
eat
everything
for
my
crew
Le
premier
qui
bouge
on
le
dérègle,
on
l′monte
en
l′air,
il
redescend
The
first
one
who
moves,
we
mess
him
up,
we
lift
him
up,
he
comes
back
down
Et
toi
qui
pensait
que
j'rigolais
maintenant
tu
vois
bien
j′suis
dedans
And
you
who
thought
I
was
joking,
now
you
see
clearly
I'm
in
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Pizzera, Abdelmalik Yahyaoui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.