Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Sur
le
fond,
ok)
(Im
Hintergrund,
okay)
(C'est
pas
la
peine,
c'est
pas
le
peine)
(Es
ist
nicht
nötig,
es
ist
nicht
nötig)
C'est
pas
la
peine,
c'est
pas
la
peine
qu'on
parle
Es
ist
nicht
nötig,
es
ist
nicht
nötig,
dass
wir
reden
Les
autres
ils
baragouinent
déjà,
des
fois
c'est
pas
la
bonne
solut'
Die
anderen
plappern
schon,
manchmal
ist
das
nicht
die
richtige
Lösung
Il
faut
tout
de
suite
faire
des
dégâts,
tu
feras
belek
derrière
Man
muss
sofort
Schaden
anrichten,
pass
danach
auf
Quand
on
arrivera
par
devant,
on
arrête
l'école
lorsqu'on
sait
compter
Wenn
wir
von
vorne
kommen,
wir
hören
mit
der
Schule
auf,
wenn
wir
zählen
können
Ici
c'est
évident,
la
rue
t'apprend
le
reste
Hier
ist
es
offensichtlich,
die
Straße
lehrt
dich
den
Rest
Le
risque,
les
potes,
les
traitres,
j'ai
vu
des
gens
mettre
des
amendes
Das
Risiko,
die
Kumpel,
die
Verräter,
ich
habe
Leute
gesehen,
die
Strafen
verhängt
haben
Et
c'était
pas
des
keufs,
quand
la
moitié,
je
coupe
sur
l'olivette
Und
das
waren
keine
Bullen,
wenn
die
Hälfte,
schneide
ich
auf
der
Olivette
ab
C'est
pour
tirer
sur
un
para,
faut
envoyer
PCS
Es
ist,
um
auf
einen
Fallschirm
zu
schießen,
man
muss
PCS
schicken
Le
missionnaire
se
dirige
au
tabac,
étant
petit
y
avait
toujours
un
grand
Der
Missionar
geht
zum
Tabakladen,
als
ich
klein
war,
gab
es
immer
einen
Großen
Pour
nous
faire
des
rappels,
ils
nous
cassait
la
tête
Der
uns
ermahnte,
sie
haben
uns
genervt
Mais
là
tout
de
suite,
je
m'en
rappelle,
avec
RS,
on
parle
euro
dans
le
système
Aber
jetzt
gerade
erinnere
ich
mich,
mit
RS,
wir
reden
über
Euro
im
System
Cherche
la
faille,
crosse
un
batard
taille
en
chap,
chap,
j'suis
pas
chez
moi
c'est
chaud
Suche
den
Fehler,
betrüge
einen
Bastard,
hau
ab,
schnell,
ich
bin
nicht
zu
Hause,
es
ist
heikel
Si
on
m'remonte,
tu
sais
j'me
tiens
prêt,
tu
sais
j'encaisse
les
coups
Wenn
man
mich
findet,
du
weißt,
ich
bin
bereit,
du
weißt,
ich
stecke
die
Schläge
ein
Faut
que
j'porte
mes
couilles
et
pas
qu'ont
dise
de
moi
à
mes
petites
Ich
muss
meine
Eier
tragen
und
nicht,
dass
sie
meinen
Kleinen
von
mir
erzählen
Que
j'suis
une
tapette
toujours
à
fond
Dass
ich
ein
Weichei
bin,
immer
voll
dabei
J'ai
la
mentale
du
front,
j'ai
pas
donné
un
nom
Ich
habe
die
Mentalität
der
Front,
ich
habe
keinen
Namen
genannt
Eux
tous
ils
mentent,
j'coupe
mon
bras
si
ils
vendent
Sie
alle
lügen,
ich
schneide
mir
den
Arm
ab,
wenn
sie
verkaufen
J'l'ai
jamais
vu
devant,
contre
sens
sur
la
voix
d'gauche
Ich
habe
ihn
nie
vorne
gesehen,
Gegenverkehr
auf
der
linken
Spur
J'peux
pas
me
permettre
de
ralentir,
ma
vie
ne
m'va
pas
Ich
kann
es
mir
nicht
leisten,
langsamer
zu
werden,
mein
Leben
gefällt
mir
nicht
Mais
j'crois
que
j'ai
perdu
la
garantie,
moi
c'est
l'indé
Aber
ich
glaube,
ich
habe
die
Garantie
verloren,
ich
bin
unabhängig
Eux
c'est
l'artiste,
dix
pourcent
dépensés
Sie
sind
die
Künstler,
zehn
Prozent
ausgegeben
Donc
ça
vaut
vie
d'artiste,
ça
m'est
égal
combien
ils
prennent
eux
tous
Also
ist
es
ein
Künstlerleben
wert,
es
ist
mir
egal,
wie
viel
sie
alle
nehmen
Tant
que
la
famille
j'régale,
j'ai
vu
un
drame
Solange
ich
die
Familie
verwöhne,
ich
habe
ein
Drama
gesehen
Un
homme
sous
un
drap,
peu
de
monde
le
regretteront
Einen
Mann
unter
einem
Laken,
wenige
werden
ihn
vermissen
Si
ça
parle
mal,
les
retombées
c'est
direct,
personne
prend
tes
patins
Wenn
schlecht
geredet
wird,
sind
die
Folgen
direkt,
niemand
nimmt
deine
Schlittschuhe
Donc,
s'ils
reviennent,
j'vais
sortir
l'machin
Also,
wenn
sie
zurückkommen,
hole
ich
die
Maschine
raus
RS3
le
gros
moteur,
le
cinq
cylindres
en
black
mat'
RS3
der
große
Motor,
der
Fünfzylinder
in
Mattschwarz
L-A-R-R-Y
a
investi
dans
des
tum-tum,
j'suis
pas
bête
mais
ambitieux
L-A-R-R-Y
hat
in
Waffen
investiert,
ich
bin
nicht
dumm,
aber
ehrgeizig
J'me
limite
pas
à
ce
business,
j'fais
du
business
quand
j'arrête
le
rap,
vie
de
rêve
Ich
beschränke
mich
nicht
auf
dieses
Geschäft,
ich
mache
Geschäfte,
wenn
ich
mit
dem
Rappen
aufhöre,
Traumleben
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
Es
wird
geknallt
im
Viertel,
es
gibt
eine
Menge
Geschichten
Tu
m'vois
à
la
fête,
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Du
siehst
mich
auf
der
Party,
ich
kassiere,
Mentalität
eines
Geringverdieners,
ich
behalte
es
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
Es
wird
geknallt
im
Viertel,
es
gibt
eine
Menge
Geschichten
Tu
m'vois
à
la
fête
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Du
siehst
mich
auf
der
Party,
ich
kassiere,
Mentalität
eines
Geringverdieners,
ich
behalte
es
Envoie
ton
adresse
Schick
deine
Adresse
J'vais
t'attendre
en
bas
Ich
werde
unten
auf
dich
warten
L'ange
de
gauche
m'appelle,
j'ai
le
machin
qui
gra-gra-gra
Der
Engel
links
ruft
mich,
ich
habe
die
Sache,
die
rat-tat-tat
macht
Forme
de
corps
en
dessins
Körperformen
als
Zeichnungen
Pas
de
movie
in
gra-gra-gra
Kein
Film,
rat-tat-tat
J'ai
percé,
j'ai
plein
de
zincs
Ich
habe
es
geschafft,
ich
habe
viele
Kumpels
Mais
lequel
peut
die
pour
moi
Aber
wer
kann
für
mich
sterben
Dix
pourcent
des
parts,
c'est
donc
sa
vos
vie
d'artiste
Zehn
Prozent
der
Anteile,
ist
das
also
euer
Künstlerleben
Sur
le
gâteau,
ta
part,
elle
fait
la
taille
d'un
smarties
Auf
dem
Kuchen
ist
dein
Anteil
so
groß
wie
ein
Smartie
Tout
est
fake,
tout
est
false,
tout
est
faussé
Alles
ist
fake,
alles
ist
falsch,
alles
ist
gefälscht
Là
sur
chaque
phrase,
j'pique
une
personne
de
la
plaque,
ils
sont
à
côté
Bei
jedem
Satz
steche
ich
jemanden
von
der
Platte,
sie
sind
daneben
C'est
pas
la
tienne,
c'est
une
loc-ation,
le
faire
par
passion
c'est
bien,
mais
bon
ça
remplit
pas
l'bide
(nan,
nan)
Es
ist
nicht
deine,
es
ist
eine
Miet-Sache,
es
aus
Leidenschaft
zu
tun,
ist
gut,
aber
es
füllt
den
Bauch
nicht
(nein,
nein)
Ils
font
les
excités,
coup
de
pression
respire
Sie
spielen
die
Aufgeregten,
Druck,
atme
J'sens
ta
peur,
ça
va
bien
se
passer
respire
Ich
spüre
deine
Angst,
es
wird
alles
gut,
atme
Au
lycée,
j'regardais
le
tarpé
de
l'instit'
In
der
Schule
habe
ich
den
Hintern
der
Lehrerin
angeschaut
Quand
j'ai
le
Khraa
qui
monte
au
crâne,
je
suis
comme
mon
père,
y
a
pas
de
retour
Wenn
mir
die
Scheiße
zu
Kopf
steigt,
bin
ich
wie
mein
Vater,
es
gibt
keine
Rückkehr
C'est
pas
une
réplique,
si
j'fais
feu
t'es
au
repos
Es
ist
keine
Nachbildung,
wenn
ich
schieße,
bist
du
erledigt
T'es
peut
être
rapide,
mais
pas
plus
que
les
balles
Du
bist
vielleicht
schnell,
aber
nicht
schneller
als
die
Kugeln
Il
est
méchant
l'métal,
j'tourne
pas
la
page
Das
Metall
ist
böse,
ich
blättere
die
Seite
nicht
um
Chaque
fait,
sa
conséquence,
ça
dure
que
quelques
secondes
Jede
Tat
hat
ihre
Konsequenz,
es
dauert
nur
ein
paar
Sekunden
Soit
tu
tombes,
soit
sauvé
par
le
gong
ou
plutôt
par
un
bon
à
rien
Entweder
du
fällst,
oder
du
wirst
vom
Gong
gerettet
oder
eher
von
einem
Nichtsnutz
Qui
savait
pas
viser,
qui
tenait
la
cross
en
tremblant
hmm
Der
nicht
zielen
konnte,
der
den
Schaft
zitternd
hielt,
hmm
Et
ce
guignol
à
zappé
les
gants
Und
dieser
Idiot
hat
die
Handschuhe
vergessen
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
Es
wird
geknallt
im
Viertel,
es
gibt
eine
Menge
Geschichten
Tu
m'vois
à
la
fête,
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Du
siehst
mich
auf
der
Party,
ich
kassiere,
Mentalität
eines
Geringverdieners,
ich
behalte
es
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
Es
wird
geknallt
im
Viertel,
es
gibt
eine
Menge
Geschichten
Tu
m'vois
à
la
fête,
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Du
siehst
mich
auf
der
Party,
ich
kassiere,
Mentalität
eines
Geringverdieners,
ich
behalte
es
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
Es
wird
geknallt
im
Viertel,
es
gibt
eine
Menge
Geschichten
Tu
m'vois
à
la
fête,
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Du
siehst
mich
auf
der
Party,
ich
kassiere,
Mentalität
eines
Geringverdieners,
ich
behalte
es
Ça
s'bang
dans
l'binks,
y
a
un
tas
d'histoires
Es
wird
geknallt
im
Viertel,
es
gibt
eine
Menge
Geschichten
Tu
m'vois
à
la
fête
j'encaisse,
mental
de
smicard
j'garde
Du
siehst
mich
auf
der
Party,
ich
kassiere,
Mentalität
eines
Geringverdieners,
ich
behalte
es
Envoie
ton
adresse
(j'encaisse)
Schick
deine
Adresse
(ich
kassiere)
J'vais
t'attendre
en
bas
(dans
l'binks)
Ich
werde
unten
auf
dich
warten
(im
Viertel)
L'ange
de
gauche
m'appelle
(j'encaisse)
Der
Engel
links
ruft
mich
(ich
kassiere)
J'ai
le
machin
qui
gra-gra-gra
(mental
de
smicard
je
garde)
Ich
habe
die
Sache,
die
rat-tat-tat
macht
(Mentalität
eines
Geringverdieners,
ich
behalte
es)
Formes
de
corps
en
dessins
(ça
s'bang
dans
l'binks)
Körperformen
als
Zeichnungen
(es
wird
geknallt
im
Viertel)
Pas
de
movie
et
gra-gra-gra
(j'encaisse
dans
l'binks)
Kein
Film
und
rat-tat-tat
(ich
kassiere
im
Viertel)
J'ai
percé,
j'ai
plein
de
zincs
(ça
s'bang
dans
l'binks)
Ich
habe
es
geschafft,
ich
habe
viele
Kumpels
(es
wird
geknallt
im
Viertel)
Mais
lequel
peut
die
pour
moi
(j'encaisse
dans
l'binks)
Aber
wer
kann
für
mich
sterben
(ich
kassiere
im
Viertel)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
NCE
date de sortie
23-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.