Paroles et traduction Larry - POUKI POUKAVE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
POUKI POUKAVE
SNITCHES GET STITCHES
J'fais
que
prier
quand
j'suis
grillé
I
just
pray
when
I'm
high
J'me
sens
bête,
faut
qu'j'arrête
ça
I
feel
stupid,
I
gotta
stop
this
Trou
d'boulette
sur
mon
vêt-sur
Bullet
hole
in
my
vest,
girl
J'attends
mais
l'orage
ne
part
pas
I'm
waiting
but
the
storm
won't
pass
La
guitare
et
le
pare-balles
The
guitar
and
the
bulletproof
Pouki
poucave
mérite
l'enterrement
sous
terre
A
snitch
deserves
a
burial
underground
Jusqu'ici
tout
va
bien,
j'me
relaxe
à
la
verdure
So
far
so
good,
I'm
relaxing
in
the
grass
Zéro
copain,
aucune
copine,
j'ai
qu'les
plans
sous
en
tête
Zero
friends,
no
girlfriend,
only
plans
in
my
head
Le
doigt
sur
la
gâchette,
j'ai
mon
index
qui
m'titille
Finger
on
the
trigger,
my
index
finger
is
itching
On
est
camisolé,
j'suis
pas
un
cas
isolé
We're
straitjacketed,
I'm
not
an
isolated
case
Chacun
pour
soi
et
Dieu
pour
tous,
j'suis
bien
dans
l'cabriolet
Every
man
for
himself
and
God
for
all,
I'm
good
in
the
convertible
Un
flic
qui
gaffe,
une
mère
qui
perd
un
gosse
A
cop
who
screws
up,
a
mother
who
loses
a
kid
Un
tox
qui
prend
une
dose,
la
c
se
base
An
addict
taking
a
dose,
that's
the
base
Avant
l'moment
des
roses,
y
a
c'moment
où
j't'arrose
Before
the
moment
of
roses,
there's
this
moment
where
I
spray
you
Les
portes
sont
closes,
grosse
pochette,
faut
la
smoke
The
doors
are
closed,
big
bag,
gotta
smoke
it
J'prends
les
raccourcis,
j'me
fais
courser
par
les
mugules
I
take
shortcuts,
I
get
chased
by
the
cops
J'tape
une
tempête
à
toute
patate
I'm
hitting
a
storm
at
full
throttle
Là,
en
vrai,
j'ai
mis
une
boulette
aux
keufs
There,
actually,
I
lied
to
the
cops
Ils
ont
rien
trouvé
sauf
des
seringues
de
geush
They
found
nothing
but
junkie
needles
Le
cash
direct,
l'artillerie,
la
guerre,
ça
coûte
cher
Cash
direct,
artillery,
war,
it's
expensive
J'ai
deux
bras,
deux
jambes
et
un
métal
qui
n'a
pas
de
peine
I
have
two
arms,
two
legs
and
a
metal
that
doesn't
feel
pain
J'fais
pas
l'influenceur
et
aucun
pari
sportif
I'm
not
an
influencer
and
no
sports
betting
On
fume
la
moula
toxique,
sous
adré'
j'ai
trop
d'cardio
We
smoke
the
toxic
dough,
under
pressure
I
have
too
much
cardio
J'ai
choisi
la
rue,
pas
l'école
I
chose
the
street,
not
school
(J'ai)
grandi,
j'les
vois
jouer
l'rôle
(I)
grew
up,
I
see
them
playing
the
role
(Mais)
ici,
on
se
sait
en
vrai
(But)
here,
we
know
each
other
for
real
(Et)
pendant
tout
c'temps
(And)
during
all
this
time
J'ai
choisi
la
rue,
pas
l'école
I
chose
the
street,
not
school
(J'ai)
grandi,
j'les
vois
jouer
l'rôle
(I)
grew
up,
I
see
them
playing
the
role
(Mais)
ici,
on
se
sait
en
vrai
(But)
here,
we
know
each
other
for
real
Pendant
tout
ve
c'temps
During
all
this
time
Pouki
poukave
mérite
l'enterrement
sous
terre
A
snitch
deserves
a
burial
underground
Jusqu'ici
tout
va
bien,
j'me
relaxe
à
la
verdure
So
far
so
good,
I'm
relaxing
in
the
grass
Zéro
copain,
aucune
copine,
j'ai
qu'les
plans
sous
dans
la
tête
Zero
friends,
no
girlfriend,
only
plans
in
my
head
Le
doigt
sur
la
gâchette,
y
a
mon
index
qui
m'titille
Finger
on
the
trigger,
my
index
finger
is
itching
J'suis
pas
sorti
sans
l'fer
I
didn't
go
out
without
the
iron
J'prends
la
moula,
j'déstocke
I
take
the
money,
I
clear
out
the
stock
J'suis
pas
censé
leur
plaire
I'm
not
supposed
to
please
them
Pour
le
papel,
on
t'éteint
For
the
paper,
we'll
shut
you
down
Crime,
j'traîne
dans
toute
la
ville
Crime,
I
roam
all
over
the
city
J'y
baraude
tellement
que
je
n'vois
qu'très
peu
la
mif,
hey
I
wander
so
much
that
I
hardly
see
the
family,
hey
Le
bruit
du
pack
M,
peu
d'amour,
plein
d'haine
The
sound
of
the
M
pack,
little
love,
lots
of
hate
Mon
chiffre
en
pleine
semaine,
le
salaire
de
Denzel
My
figures
in
the
middle
of
the
week,
Denzel's
salary
Mbata
de
bâtard
sur
ta
tête,
on
met
que
des
frappes
sur
l'terrain
Bastard's
punch
to
your
head,
we
only
put
hits
on
the
field
Flip-flop
comme
Seleção,
la
concu'
enceinte
Flip-flop
like
Seleção,
the
pregnant
bitch
Cace-déd'
à
personne,
fallait
être
là
Don't
give
a
damn
about
anyone,
you
had
to
be
there
Ils
sont
là
pour
la
déguste,
ils
sont
pas
là
quand
ça
s'pé-ta
They're
there
for
the
taste,
they're
not
there
when
it
goes
down
Forcé
d'y
croire
que
j'pouvais
pas
rester
dans
la
merde
Forced
to
believe
that
I
couldn't
stay
in
the
shit
La
charbon
m'a
fait
briller
pourtant,
de
base,
il
te
salit
Coal
made
me
shine,
though,
basically,
it
stains
you
Hey,
j'vous
fais
du
noir,
toi
et
tes
alliés
Hey,
I'm
giving
you
darkness,
you
and
your
allies
J'me
souviens
de
quand
ça
ramait,
j'traînais
en
Stunt,
j'taclais
l'camé
I
remember
when
it
was
tough,
I
was
hanging
out
in
a
Stunt,
tackling
the
camera
J'ai
choisi
la
rue,
pas
l'école
I
chose
the
street,
not
school
(J'ai)
grandi,
j'les
vois
jouer
l'rôle
(I)
grew
up,
I
see
them
playing
the
role
(Mais)
ici,
on
se
sait
en
vrai
(But)
here,
we
know
each
other
for
real
(Et)
pendant
tout
c'temps
(And)
during
all
this
time
J'ai
choisi
la
rue,
pas
l'école
I
chose
the
street,
not
school
(J'ai)
grandi,
j'les
vois
jouer
l'rôle
(I)
grew
up,
I
see
them
playing
the
role
(Mais)
ici,
on
se
sait
en
vrai
(But)
here,
we
know
each
other
for
real
Pendant
tout
c'temps
During
all
this
time
Pouki
poucave
mérite
l'enterrement
sous
terre
A
snitch
deserves
a
burial
underground
Jusqu'ici
tout
va
bien,
j'me
relaxe
à
la
verdure
So
far
so
good,
I'm
relaxing
in
the
grass
Zéro
copain,
aucune
copine,
j'ai
qu'les
plans
sous
dans
la
tête
Zero
friends,
no
girlfriend,
only
plans
in
my
head
Le
doigt
sur
la
gâchette,
y
a
mon
index
qui
m'titille
Finger
on
the
trigger,
my
index
finger
is
itching
J'suis
pas
sorti
sans
l'fer
I
didn't
go
out
without
the
iron
J'prends
la
moula,
j'déstocke
I
take
the
money,
I
clear
out
the
stock
J'suis
pas
censé
leur
plaire
I'm
not
supposed
to
please
them
Pour
le
papel,
on
t'éteint
For
the
paper,
we'll
shut
you
down
J'suis
pas
sorti
sans
le
fer
I
didn't
go
out
without
the
iron
J'prends
la
moula,
j'déstocke
I
take
the
money,
I
clear
out
the
stock
J'suis
pas
censé
leur
plaire
I'm
not
supposed
to
please
them
Pour
le
papel,
on
t'éteint
Pour
le
papel,
on
t'éteint
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
NCE
date de sortie
23-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.