Larry - POUKI POUKAVE - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Larry - POUKI POUKAVE




POUKI POUKAVE
SNITCHES GET STITCHES
J'fais que prier quand j'suis grillé
I just pray when I'm high
J'me sens bête, faut qu'j'arrête ça
I feel stupid, I gotta stop this
Trou d'boulette sur mon vêt-sur
Bullet hole in my vest, girl
J'attends mais l'orage ne part pas
I'm waiting but the storm won't pass
La guitare et le pare-balles
The guitar and the bulletproof
Pouki poucave mérite l'enterrement sous terre
A snitch deserves a burial underground
Jusqu'ici tout va bien, j'me relaxe à la verdure
So far so good, I'm relaxing in the grass
Zéro copain, aucune copine, j'ai qu'les plans sous en tête
Zero friends, no girlfriend, only plans in my head
Le doigt sur la gâchette, j'ai mon index qui m'titille
Finger on the trigger, my index finger is itching
On est camisolé, j'suis pas un cas isolé
We're straitjacketed, I'm not an isolated case
Chacun pour soi et Dieu pour tous, j'suis bien dans l'cabriolet
Every man for himself and God for all, I'm good in the convertible
Un flic qui gaffe, une mère qui perd un gosse
A cop who screws up, a mother who loses a kid
Un tox qui prend une dose, la c se base
An addict taking a dose, that's the base
Avant l'moment des roses, y a c'moment j't'arrose
Before the moment of roses, there's this moment where I spray you
Les portes sont closes, grosse pochette, faut la smoke
The doors are closed, big bag, gotta smoke it
J'prends les raccourcis, j'me fais courser par les mugules
I take shortcuts, I get chased by the cops
J'tape une tempête à toute patate
I'm hitting a storm at full throttle
Là, en vrai, j'ai mis une boulette aux keufs
There, actually, I lied to the cops
Ils ont rien trouvé sauf des seringues de geush
They found nothing but junkie needles
Le cash direct, l'artillerie, la guerre, ça coûte cher
Cash direct, artillery, war, it's expensive
J'ai deux bras, deux jambes et un métal qui n'a pas de peine
I have two arms, two legs and a metal that doesn't feel pain
J'fais pas l'influenceur et aucun pari sportif
I'm not an influencer and no sports betting
On fume la moula toxique, sous adré' j'ai trop d'cardio
We smoke the toxic dough, under pressure I have too much cardio
J'ai choisi la rue, pas l'école
I chose the street, not school
(J'ai) grandi, j'les vois jouer l'rôle
(I) grew up, I see them playing the role
(Mais) ici, on se sait en vrai
(But) here, we know each other for real
(Et) pendant tout c'temps
(And) during all this time
J'ai choisi la rue, pas l'école
I chose the street, not school
(J'ai) grandi, j'les vois jouer l'rôle
(I) grew up, I see them playing the role
(Mais) ici, on se sait en vrai
(But) here, we know each other for real
Pendant tout ve c'temps
During all this time
Pouki poukave mérite l'enterrement sous terre
A snitch deserves a burial underground
Jusqu'ici tout va bien, j'me relaxe à la verdure
So far so good, I'm relaxing in the grass
Zéro copain, aucune copine, j'ai qu'les plans sous dans la tête
Zero friends, no girlfriend, only plans in my head
Le doigt sur la gâchette, y a mon index qui m'titille
Finger on the trigger, my index finger is itching
J'suis pas sorti sans l'fer
I didn't go out without the iron
J'prends la moula, j'déstocke
I take the money, I clear out the stock
J'suis pas censé leur plaire
I'm not supposed to please them
Pour le papel, on t'éteint
For the paper, we'll shut you down
Crime, j'traîne dans toute la ville
Crime, I roam all over the city
J'y baraude tellement que je n'vois qu'très peu la mif, hey
I wander so much that I hardly see the family, hey
Le bruit du pack M, peu d'amour, plein d'haine
The sound of the M pack, little love, lots of hate
Mon chiffre en pleine semaine, le salaire de Denzel
My figures in the middle of the week, Denzel's salary
Mbata de bâtard sur ta tête, on met que des frappes sur l'terrain
Bastard's punch to your head, we only put hits on the field
Flip-flop comme Seleção, la concu' enceinte
Flip-flop like Seleção, the pregnant bitch
Cace-déd' à personne, fallait être
Don't give a damn about anyone, you had to be there
Ils sont pour la déguste, ils sont pas quand ça s'pé-ta
They're there for the taste, they're not there when it goes down
Forcé d'y croire que j'pouvais pas rester dans la merde
Forced to believe that I couldn't stay in the shit
La charbon m'a fait briller pourtant, de base, il te salit
Coal made me shine, though, basically, it stains you
Hey, j'vous fais du noir, toi et tes alliés
Hey, I'm giving you darkness, you and your allies
J'me souviens de quand ça ramait, j'traînais en Stunt, j'taclais l'camé
I remember when it was tough, I was hanging out in a Stunt, tackling the camera
J'ai choisi la rue, pas l'école
I chose the street, not school
(J'ai) grandi, j'les vois jouer l'rôle
(I) grew up, I see them playing the role
(Mais) ici, on se sait en vrai
(But) here, we know each other for real
(Et) pendant tout c'temps
(And) during all this time
J'ai choisi la rue, pas l'école
I chose the street, not school
(J'ai) grandi, j'les vois jouer l'rôle
(I) grew up, I see them playing the role
(Mais) ici, on se sait en vrai
(But) here, we know each other for real
Pendant tout c'temps
During all this time
Pouki poucave mérite l'enterrement sous terre
A snitch deserves a burial underground
Jusqu'ici tout va bien, j'me relaxe à la verdure
So far so good, I'm relaxing in the grass
Zéro copain, aucune copine, j'ai qu'les plans sous dans la tête
Zero friends, no girlfriend, only plans in my head
Le doigt sur la gâchette, y a mon index qui m'titille
Finger on the trigger, my index finger is itching
J'suis pas sorti sans l'fer
I didn't go out without the iron
J'prends la moula, j'déstocke
I take the money, I clear out the stock
J'suis pas censé leur plaire
I'm not supposed to please them
Pour le papel, on t'éteint
For the paper, we'll shut you down
J'suis pas sorti sans le fer
I didn't go out without the iron
J'prends la moula, j'déstocke
I take the money, I clear out the stock
J'suis pas censé leur plaire
I'm not supposed to please them
Pour le papel, on t'éteint
Pour le papel, on t'éteint






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.