Larry Hernandez - El Comandante Fuentes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Larry Hernandez - El Comandante Fuentes




El Comandante Fuentes
Команданте Фуэнтес
Hay rio de Tamazula
Река Тамазула,
De lejos traigo un presente
Издалека несу я весть,
En el rancho "Los Olivos"
На ранчо "Лос-Оливос"
An matado a un gran valiente
Убили храброго мужа,
Hizo confianza el amigo
Друг доверился,
'Muere el comandante Fuentes"
'Умер команданте Фуэнтес'.
Yo no canto en mis corridos
Я не пою в своих песнях
Lo que no devo cantar
Того, что не должен петь,
Lo que les canto es muy cierto
То, что я пою, правда,
Se los puedo demostrar
Я могу это доказать,
Porque el comandante Fuentes
Потому что команданте Фуэнтес
Era un hombre muy formal
Был человеком слова.
Se vale de mucha astucia
Он пользовался хитростью,
De Leon pa' casar su presa
Как лев, чтобы поймать добычу,
Y le tendieron la trampa
И ему устроили ловушку,
Tenia precio su cabeza
За его голову назначили цену,
La codizia y las envidias
Жадность и зависть
Los cobardes manifiestan
Проявляют трусы.
Se valieron del gobierno
Они воспользовались правительством,
Pa' poder borrar la raya
Чтобы стереть черту,
Nunca pudieron brincarla
Они никогда не смогли бы переступить ее,
Por que se les recelaba
Потому что им не доверяли,
Ya podran andar tranquilos
Теперь они могут быть спокойны,
A los que les estorbaba
Те, кому он мешал.
En Durango y Sinaloa
В Дуранго и Синалоа
Su huella quedo estampada
Остался его след,
Amigos que lo apreciaban
Друзья, которые ценили его,
Y andavan en la pasiada
И были с ним рядом,
Su compadre "Julio Ochoa"
Его кум "Хулио Очоа",
Dos (2) hombres de mucha alsada
Двое (2) мужчин с большой буквы.
Hay panteon de Tamazula
На кладбище Тамазула
Tres cruzes se ven de frente
Видны три креста,
Cada una con sus nombres
На каждом имя,
Con el apellido 'Fuentes'
С фамилией 'Фуэнтес',
Chico, Luis y Don Gregorio
Чико, Луис и Дон Грегорио,
Los mataron por valientes
Их убили за храбрость.





Writer(s): Juan Villarreal Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.