Paroles et traduction Lars Berghagen - En enkel sång om frihet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En enkel sång om frihet
Простая песня о свободе
Kom
och
sjung
en
enkel
sång
om
frihet
Иди
ко
мне,
спой
простую
песню
о
свободе,
Sjung
den
så
alla
människor
hör
Спой
её
так,
чтобы
услышали
все
люди.
Vi
ska
sjunga
ut
Мы
должны
спеть,
Det
måste
bli
ett
slut
Должен
наступить
конец
På
krig
och
på
de
krafter
som
förstör
Войне
и
тем
силам,
что
несут
разрушение.
Alla
ni
som
slåss
i
fjärran
länder
Все
вы,
сражающиеся
в
далёких
странах,
Vet
ni
säkert
vad
ni
krigar
för?
Знаете
ли
вы
наверняка,
за
что
воюете?
Fiende
och
vän
Враг
и
друг,
Var
ligger
skillnaden?
В
чём
разница?
Jag
bara
vet
att
många
människor
dör
Я
знаю
лишь
то,
что
гибнет
много
людей.
Kom
och
sjung
en
enkel
sång
om
frihet
Иди
ко
мне,
спой
простую
песню
о
свободе,
Sjung
den
så
alla
människor
hör
Спой
её
так,
чтобы
услышали
все
люди.
Vi
ska
sjunga
ut
Мы
должны
спеть,
Det
måste
bli
ett
slut
Должен
наступить
конец
På
krig
och
på
de
krafter
som
förstör
Войне
и
тем
силам,
что
несут
разрушение.
Varför
har
man
låtit
stänga
gränser?
Почему
позволили
закрыть
границы,
Skiljt
på
bror
och
syster
med
en
mur
Разлучить
брата
и
сестру
стеной?
Jag
ville
vara
tolk
Я
хотела
бы
стать
переводчиком
För
världens
alla
folk
Для
всех
народов
мира,
Det
är
kärlek
världen
saknar,
eller
hur?
Ведь
миру
не
хватает
любви,
не
так
ли?
Kom
och
sjung
en
enkel
sång
om
frihet
Иди
ко
мне,
спой
простую
песню
о
свободе,
Sjung
den
så
alla
människor
hör
Спой
её
так,
чтобы
услышали
все
люди.
Vi
ska
sjunga
ut
Мы
должны
спеть,
Det
måste
bli
ett
slut
Должен
наступить
конец
På
krig
och
på
de
krafter
som
förstör
Войне
и
тем
силам,
что
несут
разрушение.
Lyssna
alla
människor
här
på
jorden
Послушайте
все,
люди
этой
земли,
Man
matar
er
med
lögner
varje
dag
Вас
пичкают
ложью
каждый
день.
Jag
hoppas
ni
förstår
Я
надеюсь,
вы
понимаете,
Att
jorden
den
är
vår
Что
Земля
– наш
общий
дом,
Och
alla
människor
borde
ha
det
bra
И
все
люди
достойны
хорошей
жизни.
Kom
och
sjung
en
enkel
sång
om
frihet
Иди
ко
мне,
спой
простую
песню
о
свободе,
Sjung
den
så
alla
människor
hör
Спой
её
так,
чтобы
услышали
все
люди.
Vi
ska
sjunga
ut
Мы
должны
спеть,
Det
måste
bli
ett
slut
Должен
наступить
конец
På
krig
och
på
de
krafter
som
förstör
Войне
и
тем
силам,
что
несут
разрушение.
Kom
och
sjung
en
enkel
sång
om
frihet
Иди
ко
мне,
спой
простую
песню
о
свободе,
Sjung
den
så
alla
människor
hör
Спой
её
так,
чтобы
услышали
все
люди.
Vi
ska
sjunga
ut
Мы
должны
спеть,
Det
måste
bli
ett
slut
Должен
наступить
конец
På
krig
och
på
de
krafter
som
förstör
Войне
и
тем
силам,
что
несут
разрушение.
Vi
ska
sjunga
ut
Мы
должны
спеть,
Det
måste
bli
ett
slut
Должен
наступить
конец
På
krig
och
på
de
krafter
som
förstör
Войне
и
тем
силам,
что
несут
разрушение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Darin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.