Paroles et traduction Lars H.U.G. - Rose (2003 Digital Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rose (2003 Digital Remaster)
Роза (2003 Digital Remaster)
Klokkens
toner
strejfer
mig.
Звуки
колокола
касаются
меня.
En
sælsom
rejse
ender
her.
Странное
путешествие
заканчивается
здесь.
Du
var
så
træt,
da
du
tog
på
vej.
Ты
так
устала,
когда
отправилась
в
путь.
Her
er
vist
ingen
jubelsang.
Здесь,
кажется,
не
поют
хвалебных
песен.
Dine
fortids
fjender
står
på
tæer,
for
at
flå
dig
sidste
gang.
Твои
бывшие
враги
встают
на
цыпочки,
чтобы
в
последний
раз
растерзать
тебя.
Rose
står
og
ser
på.
Роза
стоит
и
смотрит.
Vi
reder
din
seng.
Мы
заправляем
твою
постель.
Dit
vinterhi.
Твою
зимнюю
берлогу.
Men
Rose
siger
ikke
et
ord,
hun
har
så
travlt
- for
hun
er
fri.
Но
Роза
не
произносит
ни
слова,
она
так
спешит
- ведь
она
свободна.
Sorte
præst
har
frelst
din
sjæl.
Черный
священник
спас
твою
душу.
Han
forsager
ondt
med
hellig
skrift.
Он
отрицает
зло
святым
писанием.
"Du
stod
i
pagt
med
Satan
selv!"
"Ты
была
в
сговоре
с
самим
Сатаной!"
Men
skal
jeg
krybe
for
min
tro?
Но
должен
ли
я
пресмыкаться
за
свою
веру?
Skal
jeg
dræbe
al
kønslig
drift.
Должен
ли
я
убить
всякое
плотское
влечение.
Myrde
andre
for
selv
at
gro?
Убивать
других,
чтобы
расти
самому?
Rose
står
og
ser
på.
Роза
стоит
и
смотрит.
Vi
reder
din
seng.
Мы
заправляем
твою
постель.
Dit
vinterhi.
Твою
зимнюю
берлогу.
Men
Rose
siger
ikke
et
ord,
hun
har
så
travlt
- for
hun
er
fri.
Но
Роза
не
произносит
ни
слова,
она
так
спешит
- ведь
она
свободна.
Vores
aftensol
går
ned.
Наше
вечернее
солнце
садится.
Endnu
et
forår
er
løbet
væk.
Еще
одна
весна
прошла.
Står
tilbage
her
et
sted.
Остается
здесь,
в
этом
месте.
Ingen
smerte
varer
ved.
Никакая
боль
не
длится
вечно.
Du
gik
igennem
mere
end
nok
på
din
vej
til
kærlighed.
Ты
прошла
через
многое
на
своем
пути
к
любви.
Rose
står
og
ser
på.
Роза
стоит
и
смотрит.
Vi
reder
din
seng.
Dit
vinterhi.
Мы
заправляем
твою
постель.
Твою
зимнюю
берлогу.
Men
Rose
siger
ikke
et
ord,
hun
har
så
travlt
- for
hun
er
fri
Но
Роза
не
произносит
ни
слова,
она
так
спешит
- ведь
она
свободна.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Sebastian
Album
Kopy
date de sortie
01-03-1987
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.