Lars Vaular - Loadin Beat 17 - traduction des paroles en allemand

Loadin Beat 17 - Lars Vaulartraduction en allemand




Loadin Beat 17
Loadin Beat 17
Det er sånn at folk driver å planlegger 15 år fram i tida
Es ist so, dass Leute 15 Jahre in die Zukunft planen
Og hva dem skal gjøre om 15 år, det jo helt loco
Und was sie in 15 Jahren machen wollen, das ist ja total verrückt
Istedenfor å tenke hva jeg gjør akkurat
Anstatt darüber nachzudenken, was ich genau jetzt mache
Har jeg det bra akkurat nå?
Geht es mir gut genau jetzt?
Tenker folk "nei, men jeg får det sikkert fint om 15 år siden jeg ikke har det bra akkurat
Denken die Leute "nein, aber mir wird es sicher in 15 Jahren gut gehen, da es mir jetzt gerade nicht gut geht"
Mitt utgangspunkt har alltid vært; har jeg det bra akkurat nå?
Mein Ausgangspunkt war immer; geht es mir gut genau jetzt?
Nei, da jeg det bra akkurat
Nein, dann muss ich dafür sorgen, dass es mir genau jetzt gut geht
har jeg det bra akkurat hele tida
Dann geht es mir genau jetzt die ganze Zeit gut
slipper jeg ha det bra om 15 år eller tenke det
Dann brauche ich nicht erst in 15 Jahren gut drauf zu sein oder darüber nachzudenken
VERS 1
STROPHE 1
Snaiet??? nedi smauet som en sensei
Schlich??? durch die Gasse wie ein Sensei
Hun ville gifte seg med Jay
Sie wollte Jay heiraten
Hun var Kim K
Sie war Kim K
Hun følgte hjertet sitt, men det var en blindvei
Sie folgte ihrem Herzen, aber das war eine Sackgasse
10 år etter, kun botox og skinn og bein
10 Jahre später, nur Botox und Haut und Knochen
La meg trykke litt replay
Lass mich mal auf Replay drücken
Hele livet mitt er screenplay
Mein ganzes Leben ist ein Drehbuch
Hadde lyst å bli en DJ
Ich wollte DJ werden
Eg møtte Dyben, han var sykt grei
Ich traf Dyben, er war echt cool
Solgte en Technics 1200 og noen stifter i en fei
Verkaufte einen Technics 1200 und ein paar Nadeln im Nu
Ble kjent med noen folk, igjennom lille Aksel
Lernte ein paar Leute kennen, durch den kleinen Aksel
Han hadde en fest, eg hadde øl i en???
Er hatte eine Party, ich hatte Bier in einer???
Hadde en minidisc, ga han til en kis fra fjorden
Hatte eine Minidisc, gab sie einem Typen vom Fjord
Han viste det til folk som om det var det nye store
Er zeigte es den Leuten, als wäre es das nächste große Ding
Lagde noen demoer som ikke engang var i stereo
Machte ein paar Demos, die nicht mal in Stereo waren
Men før vi fant ut av det, hadde det gått flere år
Aber bevor wir das herausfanden, waren mehrere Jahre vergangen
Eg byttet skole og begynte å henge mer i sentrum
Ich wechselte die Schule und hing mehr im Zentrum ab
Uti fjorden, og Stakken, Manen, eg har vært rundt
Draußen am Fjord, und Stakken, Manen, ich bin rumgekommen
Første spillejobb, den var Nykronborg
Erster Auftritt, der war im Nykronborg
Girson Diaz??? teste den der mikrofonen
Girson Diaz??? testet das Mikrofon da
Min tjommi fikk noen gelter for en lovlig jobb
Mein Kumpel bekam etwas Kohle für einen legalen Job
Det var noen lapper og noen kasser???
Das waren ein paar Scheine und ein paar Kisten???
Falsk leg, ned i lommen og en liten???
Falscher Ausweis, runter in die Tasche und ein kleiner???
Unge tullinger i skyggene av Lyderhorn
Junge Idioten im Schatten des Lyderhorn
Ting tar tid, spesielt når du er ung og dum
Dinge brauchen Zeit, besonders wenn du jung und dumm bist
En suksess over natten tar 10 år for å si det sånn
Ein Über-Nacht-Erfolg dauert 10 Jahre, um es mal so zu sagen
Rus i en fyrstikkeske, inne store stå
Drogen in einer Streichholzschachtel, drinnen im großen Stehplatzbereich
Ba hver kveld til en gud jeg ikke trodde
Betete jeden Abend zu einem Gott, an den ich nicht glaubte
Glodde framtiden gjennom røyktepper
Starrte auf die Zukunft durch Rauchschwaden
Og 10 år etter ser du hele byen rapper
Und 10 Jahre später siehst du die ganze Stadt rappen
Og de spør meg "når kommer du hem?"
Und sie fragen mich "wann kommst du heim?"
LV, når kommer du hem?
LV, wann kommst du heim?
Når kommer du hem?
Wann kommst du heim?
De spør meg "når kommer du hem?"
Sie fragen mich "wann kommst du heim?"
LV, når kommer du hem?
LV, wann kommst du heim?





Writer(s): Lars Vaular


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.