Lars Vaular - Frykten (feat. L.O.C.) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lars Vaular - Frykten (feat. L.O.C.)




Hon sa det va dumskap
Она сказала, что это глупо.
Eg sa det va selvsagt
Я сказал, что да, конечно.
Som om ondskap va min frelser
Как будто зло было моим спасителем.
Elendighet elsker selskap
Страдание любит компанию.
Omstendelig velstand venter
Долгожданное процветание ждет.
I noen pils fra Vestkanten Senter
Несколько бутылок пива из Вест-Энд-Центра.
Selvskading virker som meskalin
Самоповреждение похоже на мескалин.
de fleste eg har sett e pasienter
Я видел большинство своих пациентов.
Alle I gaten har taushetsplikt
Каждый на улице обязан хранить тайну.
Det e tett I hodet mitt at eg fekk klausen kvikt
Это было так близко в моей голове, что я быстро понял Клаузена.
I øyeblikket eg entrer
В этот момент я вхожу.
Lokalet ligger delatentert
Место проведения делатентировано
Det kan virke som eg har glømt av
Может показаться, что я забыл.
Det kan virke som eg har drømt av
Может показаться, что я мечтал о ...
Kun 5 prosent har skjønt at
Только 5% знали об этом.
Dette e et mønster ingen ønsker
Это шаблон, который никому не нужен.
Frykten min vil stoppe meg fra alt
Мой страх остановит меня от всего.
Den vil fra meg fra meg sjøl
Оно хочет от меня от меня самого
Den vil ha meg til å ikkje stole noe ant enn frykten I seg sjøl
Оно хочет, чтобы я не доверял ничему, кроме самого страха.
Frykten den begrenser meg, hetser meg
Страх, он ограничивает меня, преследует меня.
Frykten e den eneste som elsker meg
Страх-единственный, кто любит меня.
Frykten e den eneste som gir meg evig oppmerksomhet
Страх-единственное, что дает мне вечное внимание.
Du har blitt en gåte som gir meg lyst til å gråte
Ты стала загадкой, от которой мне хочется плакать.
Mine våte øyner det uten å kunne forstå det
Мои влажные глаза видели это, но не могли понять.
Eg sitter her og nitrer, tanker går I stykker
Я сижу здесь и нитрит, мысли разбиты.
Usikker om det e rykter
Не уверен, что есть слухи.
Eller sannhet at du sviktet
Или правду о том, что ты потерпел неудачу?
Kanskje du ble fristet, mistet hodet
Может быть, ты поддался искушению и потерял голову.
Visste ikkje at du smittet, men eg husker at du gjor det
Не знал, что ты заражен, но помню, что ты это делаешь.
Helt slutten sist eg deg
В конце последнего раза, когда я видел тебя.
Kanskje det gikk deg til hodet
Может, это ударило тебе в голову?
Du pleide aldri drikke, men sist va du under bordet
Ты никогда не пил, но в прошлый раз ты был под столом.
Ingen her glemmer gamle venner
Никто не забывает старых друзей.
Som har alt for varme hender
У кого слишком теплые руки
Kjenner det brenner langt inni meg ennå
Это все еще горит глубоко внутри меня.
For det e mere som mangler enn penger
Ибо недостает не только денег.
Vanskelig å redde tillit som e svekket
Трудно сохранить доверие, которое ослабевает.
Det e ofte bare steget før tilliten e vekke
Она часто только усиливается, прежде чем пробуждается уверенность.
Du tok meg med deg ut
Ты взял меня с собой.
Du tok meg med deg ut
Ты взял меня с собой.
Du tok meg med deg ut
Ты взял меня с собой.
Du tok meg med deg ut
Ты взял меня с собой.
Du tok meg med deg ut
Ты взял меня с собой.
Du tok meg med deg ut
Ты взял меня с собой.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.