Paroles et traduction Lars Vaular - I Disse Dager
I
disse
dager
går
det
bra
These
days,
things
are
going
well
Men
eg
gjemmer
penger
vekk
for
en
verre
dag
But
I'm
stashing
money
away
for
a
rainy
day
Det
fins
steder
eg
vil
dra
There
are
places
I
want
to
go
Eg
trodde
de
var
langt
vekke
men
de
e
nærmest
mulig
deg
I
dag
I
thought
they
were
far
away,
but
they're
as
close
as
can
be
to
you
today
Av
og
til
e
eg
en
skuffelse
Sometimes
I'm
a
disappointment
Av
og
til
e
du
så
håpefull
at
eg
blir
nødt
te
å
skuffe
deg
Sometimes
you're
so
hopeful
that
I'm
forced
to
let
you
down
For
av
og
til
så
e
eg
ærlig
Because
sometimes
I'm
honest
Og
av
og
til
så
ærlig
som
du
va
før
eg
hadde
truffet
deg
And
sometimes
as
honest
as
you
were
before
I
met
you
Og
av
og
til
så
har
du
har
krav
på
And
sometimes
you
have
the
right
Å
stille
visse
spørsmål
som
du
egentlig
ikkje
vil
ha
svar
på
To
ask
certain
questions
that
you
don't
really
want
answers
to
Gjør
det
hardt
til
den
midterste
partikkelen
I
min
kjernefysiske
reaktor
It
hits
hard,
the
middle
particle
in
my
nuclear
reactor
En
faktor
som
e
fucked
opp
e
mine
selvdestruktive
takter
One
factor
that's
messed
up
is
my
self-destructive
behavior
Fuck
aktor,
snakk
no
som
glasnost
Fuck
the
prosecutor,
speak
now
like
glasnost
Eller
hold
stillheten
som
en
stille
bønn
I
fra
en
pastor
Or
keep
quiet
like
a
silent
prayer
from
a
pastor
Skipet
mitt,
det
sitter
fast
no
My
ship,
it's
stuck
now
Skipet
mitt
e
lastet
med
no
cargo
som
ikkje
helt
får
plass
no
My
ship
is
loaded
with
cargo
that
doesn't
quite
fit
now
Alt
for
mange
tanker,
eg
trenger
trommer
og
no
(bass
no)
Too
many
thoughts,
I
need
drums
and
some
(bass
now)
Av
og
til
blir
eg
fortalt
no,
at
det
eg
gjør
det
bra
no
Sometimes
I'm
told
now,
that
what
I'm
doing
is
good
now
"Mad
folk
digger
stilen",
"Vi
har
komt
langt
no"
"Mad
people
dig
the
style",
"We've
come
far
now"
Du
skjønner
komplimenter
vasskje
sånt
som
vi
pleide
å
høre
før
You
see,
compliments
weren't
something
we
used
to
hear
before
Det
vasskje
det
vanlig
på
vår
kant
It
wasn't
common
in
our
neighborhood
Mer
sånn
som
"Ke
som
feiler
deg,
få
slutten
av
den
siggen
der"
More
like
"What's
wrong
with
you,
finish
that
cigarette"
Mer
som
sånn
"Ke
går
I
då?
Røyking
reking
rangling,
vært
rundt
om"
More
like
"What's
going
on?
Smoking,
drinking,
rambling,
been
around"
Ka
skjedde
med
han
derre
*****
han
pleide
preike
dritt
What
happened
to
that
*****
he
used
to
talk
shit
******
viste
han
ka
klokken
va
på
nokke
Seiko
shit
******
showed
him
what
time
it
was
on
some
Seiko
shit
Kor
ble
det
av
*****
vi
pleide
å
spille
fotball
Where's
*****
we
used
to
play
football
with
Han
pleide
å
kjøpe
sigg
til
kids
nede
på
Opal
He
used
to
buy
cigarettes
for
kids
down
at
Opal
Synd
å
si
det
men
*******,
hon
e
billig
Sad
to
say
it,
but
*******,
she's
cheap
På
barneskolen
va
hon
stille,
no
e
hon
mer
enn
villig
In
elementary
school
she
was
quiet,
now
she's
more
than
willing
Sammen
med
****
de
pleide
å
sleike
punger
Together
with
****
they
used
to
lick
balls
Helt
till
hon
ble
smelt
på
tjukken,
to
unger
Until
she
got
knocked
up
by
the
fat
guy,
two
kids
Eg
elsket
lille
******
hun
va
down
med
meg
I
loved
little
******
she
was
down
with
me
No
e
hon
salt
I
såret
for
det
e
en
annen
med
meg
Now
she's
salt
in
the
wound
because
there's
another
one
with
me
Eg
må
si
til
*****
gi
faen
med
deg
I
gotta
tell
*****
get
the
fuck
away
from
me
Du
kan
aldri
gå
manu
a
manu
med
meg
You
can
never
go
mano
a
mano
with
me
Du
biter
ennå
stilen
til
Manu
og
meg
You
still
bite
the
style
of
Manu
and
me
Anabol
sånn
e
du,
stilen
din
e
sanasol
Anabolic
that's
what
you
are,
your
style
is
sanasol
Som
eg
sa
for
lenge
siden,
NMG
sidenl
lenge
siden
Like
I
said
a
long
time
ago,
NMG
a
long
time
ago
Du
vet
godt,
****
e
min
bror
for
alltid
You
know
well,
****
is
my
brother
forever
Men
*****
va
en
sviker,
en
komplett
forvandling
But
*****
was
a
traitor,
a
complete
transformation
Ingen
samsvar
mellom
ord
med
handling
No
consistency
between
words
and
actions
******
gikk
helt
fra
sans
og
samling
******
completely
lost
his
mind
Ekstasen
e
en
paralell
virkelighet
Ecstasy
is
a
parallel
reality
Denne
går
ut
til
******
fordi
han
virkelig
vet
This
one
goes
out
to
******
because
he
truly
knows
Fordi
han
virkelig
vet
Because
he
truly
knows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Eriksen Bratfoss, Lars Vaular
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.