Paroles et traduction Lars Vaular - Kor Vil Du Dra I Dag?
Eg
vet
koffor
eg
føler
meg
bra
Я
знаю
коффор
мне
хорошо
For
første
gang
I
livet
mitt
har
Впервые
в
жизни
я
...
Eg
kun
ett
spørsmål,
men
en
million
svar
Только
один
вопрос,
но
миллион
ответов.
Kor
vil
du
dra
I
dag?
Ты
хочешь
пойти
сегодня?
Kor
vil
du
dra
I
dag?
Ты
хочешь
пойти
сегодня?
Kor
vil
du
dra
I
dag?
Ты
хочешь
пойти
сегодня?
Kor
vil
du
dra
I
dag?
Ты
хочешь
пойти
сегодня?
Kan
du
si
meg
kor
du
vil
dra?
Ты
можешь
сказать
мне,
куда
ты
хочешь
пойти?
Kor
vil
du
dra
I
dag?
Ты
хочешь
пойти
сегодня?
Kor
vil
du
dra
I
dag?
Ты
хочешь
пойти
сегодня?
Kor
vil
du
dra
I
dag?
Ты
хочешь
пойти
сегодня?
Kan
du
si
meg
kor
du
vil
dra?
Ты
можешь
сказать
мне,
куда
ты
хочешь
пойти?
Østre,
vestre,
nordre,
søndre
Восток,
Запад,
Север,
Юг.
Eg
ska
ta
deg
overalt,
lover
at,
lover
at
eg
ska
ta
deg
overalt
Я
возьму
тебя
с
собой
повсюду,
обещай
это,
обещай,
что
я
возьму
тебя
с
собой
повсюду.
Østre,
vestre,
nordre,
søndre
Восток,
Запад,
Север,
Юг.
Eg
ska
ta
deg
overalt,
lover
at,
lover
at
eg
ska
ta
deg
overalt
Я
возьму
тебя
с
собой
повсюду,
обещай
это,
обещай,
что
я
возьму
тебя
с
собой
повсюду.
Handler
ikkje
om
kem,
men
om
ka
Не
о
кем,
а
о
Ка.
Handler
ikkje
om
kor,
men
om
når
Дело
не
в
том,
где,
а
в
том,
когда.
Handler
om
folka
som
går
år
etter
år
rundt
omkring
I
din
boliggård
Все
дело
в
людях,
которые
год
за
годом
ходят
вокруг
твоего
дома.
Handler
ikkje
om
svart
eller
hvit
Не
о
черном
или
белом.
Handler
om
fattig
og
rik
Речь
идет
о
богатых
и
бедных.
Handler
ikkje
om
endestopp,
men
om
utgangspunkt
Дело
не
в
конце,
а
в
точке
отсчета.
Folk
ender
opp
på
sitt
utgangspunkt
Люди
заканчивают
в
своей
точке
отсчета.
Men
på
de
veiene
der
finner
du
alle
de
greiene
her
Но
на
этих
дорогах
ты
найдешь
Все
это
здесь.
Det
e
samme
gamle
sammenhengen
Все
та
же
старая
связь.
Eg
henger
med
samme
gjengen
Я
тусуюсь
в
одной
команде.
Det
e
som
om
folk
har
lengtet
etter
tilhørighet
siden
legen
kuttet
navlestrengen
Такое
впечатление,
что
люди
жаждут
быть
вместе
с
тех
пор,
как
доктор
перерезал
пуповину.
Samme
gamle
sammenhengen
Все
та
же
старая
связь.
Og
sist
gang
eg
kysset
min
mor,
føltes
det
som
en
flyktning
som
krysset
sitt
spor
И
в
последний
раз,
когда
я
целовал
свою
мать,
я
чувствовал
себя
беженцем,
идущим
по
ее
следу.
Og
det
e
sant
det
eg
sier
И
это
правда,
что
я
говорю.
Til
og
med
ikkje
mitt
eget
hykleri
kan
ta
noe
vekk
fra
det
eg
skriver
Даже
мое
собственное
лицемерие
ничего
не
может
отнять
у
того,
что
я
пишу.
Så
la
musikken
spille
og
han
tar
deg
vekk
herfra
Так
что
пусть
играет
музыка,
и
он
заберет
тебя
отсюда.
Tiden
står
stille
I
mellom
her
og
der
vi
ska
Время
остановилось
между
"здесь"
и
"там".
Eg
vet
at
morgendagen
e
våres
Я
знаю,
что
завтра
весна.
For
eg
ble
rørt
av
en
stemme
I
morges
Этим
утром
меня
тронул
голос.
Og
den
sa
"Hvis
du
først
skal
bli
noe,
så
må
det
bli
noe
И
оно
сказало:
"если
ты
собираешься
стать
кем-то,
это
будет
чем-то.
Noe
som
gir
noe
til
noen
som
blir
noe
Что-то,
что
дает
что-то
тому,
кто
становится
чем-то.
Hvis
du
først
skal
si
noe,
så
må
det
bli
noe
Если
ты
собираешься
сказать
что-то
первым,
это
должно
быть
что-то.
Noe
som
gir
noe
til
noen
som
blir
noe"
Что-то,
что
дает
что-то
тому,
кто
становится
чем-то".
Jævla
tullete
rapper
kom
og
te
meg
Гребаный
тупой
рэпер
иди
и
напои
меня
чаем
Utfordret
Lars
til
en
battle
og
eg
måtte
bare
le
Ларс
вызвал
меня
на
бой,
и
мне
оставалось
только
смеяться.
Mens
han
snublet
og
falt
gjennom
såkalt
improvisering
В
то
время
как
он
спотыкался
и
падал
во
время
так
называемой
импровизации.
Hele
meningen
var
visst
å
drite
meg
ut
Думаю,
все
дело
было
в
том,
чтобы
испортить
мне
настроение.
Eg
e'kkje
den
som
e
med
på
det
der
Это
не
для
меня.
Eg
tok
ordet
kjapt
og
sa
bare
"Se,
hør
og
lær"
Я
быстро
взял
слово
и
просто
сказал:
"смотри,
слушай
и
учись".
Eg
sa:
Verset
mitt
e
som
en
løve
som
brøler
Я
сказал:
мой
стих
подобен
рычащему
Льву.
Kommer
ikkje
an
på
øret
som
hører
Не
зависит
от
уха,
которое
слышит.
Sleng
opp
en
L
som
en
øvelseskjører
Выбрасывай
букву
Л
как
физкультурник
For
du
tok
min
flyt
og
du
tok
min
stil
Потому
что
ты
взял
мой
стиль
и
мой
стиль.
Men
du
kunne
aldri
tatt
mitt
liv
Но
ты
никогда
не
заберешь
мою
жизнь.
Og
du
har
aldri
gått
min
gang
И
ты
никогда
не
ходил
по
моему
пути.
Og
du
har
aldri
forstått
min
sang
И
ты
никогда
не
понимал
мою
песню.
Og
du
har
aldri
bært
mitt
navn
И
ты
никогда
не
носил
моего
имени.
Men
du
har
alltid
vært
mitt
barn
Но
ты
всегда
была
моим
ребенком.
For
eg
har
alltid
vært
din
far
Ведь
я
всегда
был
твоим
отцом.
Fred
være
med
deg
kem
enn
du
no
var
Да
пребудет
с
тобой
мир,
больше,
чем
ты
был.
Eg
lover
eg
ska
(dra)
Я
обещаю,
что
буду
(идти).
Eg
lover
eg
ska
(dra)
Я
обещаю,
что
буду
(идти).
Vett'kkje
kor
eg
ska
(dra)
Знай,
как
я
иду
(иду).
Vett'kje
kor
eg
ska
(dra)
Как
я
иду
(иду)?
Lover
deg
eg
ska
(dra)
Я
обещаю
тебе,
что
уйду
(уйду).
Lover
deg
eg
ska
(dra)
Я
обещаю
тебе,
что
уйду
(уйду).
Vett'kkje
kor
eg
ska
(dra)
Знай,
как
я
иду
(иду).
Eg
vett'kkje
kor
eg
ska
(dra)
Я
не
знаю,
куда
я
иду
(иду).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anand Chetty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.