Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nå skruva fiolen
Nun stimme die Geige
Nå,
skruva
fiolen,
hej,
spelman,
skynda
dig!
Nun,
stimme
die
Geige,
he,
Spielmann,
beeile
dich!
Kära
syster,
hej!
Svara
inte
nej,
Liebe
Schwester,
he!
Antworte
nicht
nein,
Svara
ja,
så
bli
vi
glada.
Antworte
ja,
so
werden
wir
froh.
Sätt
dig
du
på
stolen
och
stryk
din
silversträng!
Setz
dich
auf
den
Stuhl
und
streiche
deine
Silbersaite!
Röda
stråken
släng
och
med
armen
sväng;
Wirf
den
roten
Bogen
und
schwinge
den
Arm;
Gör
ej
fiolen
skada!
Beschädige
die
Geige
nicht!
Du
svettas,
stor
sak,
I
brännvin
ska
du
bada,
Du
schwitzt,
was
soll's,
in
Branntwein
sollst
du
baden,
Ty
under
detta
tak
är
Bacchi
lada.
Denn
unter
diesem
Dach
ist
Bacchus'
Scheune.
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
ganska
riktigt,
Summ
summ
summ
summ
summ
summ
summ
summ
summ,
ganz
recht,
Ditt
kall
är
viktigt
båd'
för
öra,
syn
och
smak.
Dein
Beruf
ist
wichtig
für
Ohr,
Auge
und
Geschmack.
Bland
nymfernas
skara
är
du
omistlig
man;
Unter
den
Nymphen
bist
du
ein
unentbehrlicher
Mann;
Du
båd'
vill
och
kan
mer
än
någon
ann,
Du
willst
und
kannst
mehr
als
jeder
andere,
De
unga
hjärtan
binda,
Die
jungen
Herzen
binden,
Och
kärlekens
snara
på
dina
strängar
står;
Und
die
Schlinge
der
Liebe
steht
auf
deinen
Saiten;
Varje
ton
du
slår,
du
ett
hjärta
får
Mit
jedem
Ton,
den
du
spielst,
gewinnst
du
ein
Herz,
Att
konstigt
sammanlinda.
Das
du
kunstvoll
verflechtest.
Just
på
en
minut
små
ögon
bliva
blinda,
In
nur
einer
Minute
werden
kleine
Augen
blind,
Och
flickorna
till
slut
de
bli
så
trinda.
Und
die
Mädchen
werden
schließlich
ganz
rund.
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
hur
du
bullrar!
Summ
summ
summ
summ
summ
summ
summ
summ
summ,
wie
du
polterst!
Men
nymfen
kullrar
och
du
skrattar
med
din
trut.
Aber
die
Nymphe
purzelt
und
du
lachst
mit
deinem
Mund.
Jag
älskar
de
sköna
men
vinet
ändå
mer;
Ich
liebe
die
Schönen,
aber
den
Wein
noch
mehr;
Jag
på
båda
ser
och
åt
båda
ler
Ich
sehe
beide
an
und
lächle
beide
an,
Men
skiljer
ändå
båda.
Aber
trenne
dennoch
beide.
En
nymf
I
det
gröna
och
vin
I
gröna
glas:
Eine
Nymphe
im
Grünen
und
Wein
in
grünen
Gläsern:
Lika
gott
kalas,
båda
om
mig
dras.
Gleichermaßen
gutes
Fest,
beide
ziehen
mich
an.
Ge
stråken
mera
kåda;
Gib
dem
Bogen
mehr
Harz;
Konfonium
tag
där
uti
min
gröna
låda;
Nimm
Kolophonium
dort
aus
meiner
grünen
Schachtel;
Och
vinet
står
ju
här.
Jag
är
I
våda.
Und
der
Wein
steht
ja
hier.
Ich
bin
in
Gefahr.
Zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum
zum,
supa,
dricka
Summ
summ
summ
summ
summ
summ
summ
summ
summ,
saufen,
trinken
Och
ha
sin
flicka
är
vad
Sankte
Fredman
lär.
Und
sein
Mädchen
haben,
ist
was
Sankt
Fredman
lehrt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Peter F Wolf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.